1 Corinthians 4:20
New International Version
For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.

New Living Translation
For the Kingdom of God is not just a lot of talk; it is living by God's power.

English Standard Version
For the kingdom of God does not consist in talk but in power.

Berean Study Bible
For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.

New American Standard Bible
For the kingdom of God does not consist in words but in power.

King James Bible
For the kingdom of God is not in word, but in power.

Holman Christian Standard Bible
For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.

International Standard Version
for the kingdom of God isn't just talk, but also power.

NET Bible
For the kingdom of God is demonstrated not in idle talk but with power.

Aramaic Bible in Plain English
For The Kingdom of God is not in word, but in power.

GOD'S WORD® Translation
God's kingdom is not just talk, it is power.

Jubilee Bible 2000
For the kingdom of God is not in words, but in virtue.

King James 2000 Bible
For the kingdom of God is not in word, but in power.

American King James Version
For the kingdom of God is not in word, but in power.

American Standard Version
For the kingdom of God is not in word, but in power.

Douay-Rheims Bible
For the kingdom of God is not in speech, but in power.

Darby Bible Translation
For the kingdom of God [is] not in word, but in power.

English Revised Version
For the kingdom of God is not in word, but in power.

Webster's Bible Translation
For the kingdom of God is not in word, but in power.

Weymouth New Testament
For Apostolic authority is not a thing of words, but of power.

World English Bible
For the Kingdom of God is not in word, but in power.

Young's Literal Translation
for not in word is the reign of God, but in power?

1 Korinthiërs 4:20 Afrikaans PWL
want die Koninkryk van God bestaan nie uit wat gesê word nie, maar in wonderwerkende krag.

1 e Korintasve 4:20 Albanian
sepse mbretëria e Perëndisë nuk qëndron në fjalë, por në fuqi.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke
لان ملكوت الله ليس بكلام بل بقوة.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:20 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ Աստուծոյ թագաւորութիւնը ո՛չ թէ խօսքով է, հապա զօրութեամբ:

1 Corinthianoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Iaincoaren resumá ezta hitzean, baina verthute spiritualean.

De Krenter A 4:20 Bavarian
Denn nit in n Brächtn zaigt si s Reich von n Herrgot, sundern daa drinn, ob öbbs dyrhinterstöckt.

1 Коринтяни 4:20 Bulgarian
Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為神的國不在於話語,而在於權能。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为神的国不在于话语,而在于权能。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為神的國不在乎言語,乃在乎權能。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。

歌 林 多 前 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 神 的 國 不 在 乎 言 語 , 乃 在 乎 權 能 。

歌 林 多 前 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 神 的 国 不 在 乎 言 语 , 乃 在 乎 权 能 。

Prva poslanica Korinæanima 4:20 Croatian Bible
Ta nije u riječi kraljevstvo Božje, nego u kreposti.

První Korintským 4:20 Czech BKR
Neboť nezáleží v řeči království Boží, ale v moci.

1 Korinterne 4:20 Danish
Thi Guds Rige bestaar ikke i Ord, men i Kraft.

1 Corinthiërs 4:20 Dutch Staten Vertaling
Want het Koninkrijk Gods is niet gelegen in woorden, maar in kracht.

Nestle Greek New Testament 1904
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Westcott and Hort 1881
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Greek Orthodox Church 1904
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Tischendorf 8th Edition
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ου γαρ εν λογω η βασιλεια του θεου αλλ εν δυναμει

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ου γαρ εν λογω η βασιλεια του θεου αλλ εν δυναμει

Stephanus Textus Receptus 1550
ου γαρ εν λογω η βασιλεια του θεου αλλ εν δυναμει

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ου γαρ εν λογω η βασιλεια του Θεου αλλ εν δυναμει.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ου γαρ εν λογω η βασιλεια του θεου αλλ εν δυναμει

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ου γαρ εν λογω η βασιλεια του θεου αλλ εν δυναμει

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ou gar en logō hē basileia tou Theou, all’ en dynamei.

ou gar en logo he basileia tou Theou, all’ en dynamei.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ou gar en logō hē basileia tou theou all' en dynamei.

ou gar en logo he basileia tou theou all' en dynamei.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ou gar en logō ē basileia tou theou all en dunamei

ou gar en logO E basileia tou theou all en dunamei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ou gar en logō ē basileia tou theou all en dunamei

ou gar en logO E basileia tou theou all en dunamei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou gar en logō ē basileia tou theou all en dunamei

ou gar en logO E basileia tou theou all en dunamei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou gar en logō ē basileia tou theou all en dunamei

ou gar en logO E basileia tou theou all en dunamei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20 Westcott/Hort - Transliterated
ou gar en logō ē basileia tou theou all en dunamei

ou gar en logO E basileia tou theou all en dunamei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ou gar en logō ē basileia tou theou all en dunamei

ou gar en logO E basileia tou theou all en dunamei

1 Korintusi 4:20 Hungarian: Karoli
Mert nem beszédben áll az Istennek országa, hanem erõben.

Al la korintanoj 1 4:20 Esperanto
CXar la regno de Dio estas ne en parolo, sed en potenco.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:20 Finnish: Bible (1776)
Sillä Jumalan valtakunta ei ole puheessa, vaan voimassa.

1 Corinthiens 4:20 French: Darby
Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.

1 Corinthiens 4:20 French: Louis Segond (1910)
Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.

1 Corinthiens 4:20 French: Martin (1744)
Car le Royaume de Dieu ne consiste point en paroles, mais en efficace.

1 Korinther 4:20 German: Modernized
Denn das Reich Gottes stehet nicht in Worten, sondern in Kraft.

1 Korinther 4:20 German: Luther (1912)
Denn das Reich Gottes steht nicht in Worten, sondern in Kraft.

1 Korinther 4:20 German: Textbibel (1899)
Denn nicht in Worten steht das Reich Gottes, sondern in Kraft.

1 Corinzi 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza.

1 Corinzi 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza.

1 KOR 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kerajaan Allah itu bukannya berwujud atas perkataan, melainkan atas kuasa.

1 Corinthians 4:20 Kabyle: NT
Axaṭer tazmert n tgeldit n Sidi Ṛebbi mačči d imeslayen kan ara ț-id-isbeggnen, meɛna d lecɣal.

고린도전서 4:20 Korean
하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라

I Corinthios 4:20 Latin: Vulgata Clementina
Non enim in sermone est regnum Dei, sed in virtute.

Korintiešiem 1 4:20 Latvian New Testament
Jo Dieva valstība pastāv ne vārdos, bet spēkā.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:20 Lithuanian
Nes Dievo karalystė yra ne kalboje, bet jėgoje.

1 Corinthians 4:20 Maori
No te mea ehara te rangatiratanga o te Atua i te kupu, engari he kaha.

1 Korintierne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for Guds rike består ikke i ord, men i kraft.

1 Corintios 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder.

1 Corintios 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder.

1 Corintios 4:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder.

1 Corintios 4:20 Spanish: Reina Valera 1909
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en virtud.

1 Corintios 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el Reino de Dios no consiste en palabras, sino en virtud.

1 Coríntios 4:20 Bíblia King James Atualizada Português
Porque o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder!

1 Coríntios 4:20 Portugese Bible
Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.   

1 Corinteni 4:20 Romanian: Cornilescu
Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere.

1-е Коринфянам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.

1-е Коринфянам 4:20 Russian koi8r
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.

1 Corinthians 4:20 Shuar New Testament
Yus akupeana N· shuar aya Chφchainiatsui antsu Yusa kakarmarin iniaktuiniawai.

1 Korinthierbrevet 4:20 Swedish (1917)
Ty Guds rike består icke i ord, utan i kraft.

1 Wakorintho 4:20 Swahili NT
Maana Utawala wa Mungu si shauri la maneno matupu, bali ni nguvu.

1 Mga Taga-Corinto 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang kaharian ng Dios ay hindi sa salita, kundi sa kapangyarihan.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 4:20 Tawallamat Tamajaq NT
Fǝlas Taɣmar ta n Mǝššina, imazalan win taggin aytedan ǝs tarna-net a daɣ tǝtawanay wǝrgeɣ awa ǝgannin ǝs mawan-nasan.

1 โครินธ์ 4:20 Thai: from KJV
เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้ามิใช่เรื่องของคำพูดแต่เป็นเรื่องฤทธิ์เดช

1 Korintliler 4:20 Turkish
Çünkü Tanrının Egemenliği lafta değil, güçtedir.

1 Коринтяни 4:20 Ukrainian: NT
Не в слові бо царство Боже, а в силї.

1 Corinthians 4:20 Uma New Testament
Apa' ane Alata'ala jadi' Magau' -ta, nabalii' kehi-ta hante baraka' -na. Neo' mpai' ta'uli': "Alata'ala Magau' -ta," hiaa' uma tabalii' kehi-ta.

1 Coâ-rinh-toâ 4:20 Vietnamese (1934)
Vì nước Ðức Chúa Trời chẳng ở tại lời nói, mà ở tại năng lực.

1 Corinthians 4:19
Top of Page
Top of Page