1 Corinthians 5:9
New International Version
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people--

New Living Translation
When I wrote to you before, I told you not to associate with people who indulge in sexual sin.

English Standard Version
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people—

Berean Study Bible
I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.

New American Standard Bible
I wrote you in my letter not to associate with immoral people;

King James Bible
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:

Holman Christian Standard Bible
I wrote to you in a letter not to associate with sexually immoral people.

International Standard Version
I wrote to you in my letter to stop associating with people who are sexually immoral—

NET Bible
I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.

Aramaic Bible in Plain English
I have written to you in a letter not to mix with fornicators.

GOD'S WORD® Translation
In my letter to you I told you not to associate with people who continue to commit sexual sins.

Jubilee Bible 2000
I wrote unto you in an epistle not to associate with fornicators,

King James 2000 Bible
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:

American King James Version
I wrote to you in an letter not to company with fornicators:

American Standard Version
I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;

Douay-Rheims Bible
I wrote to you in an epistle, not to keep company with fornicators.

Darby Bible Translation
I have written to you in the epistle not to mix with fornicators;

English Revised Version
I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;

Webster's Bible Translation
I have written to you in this epistle, not to associate with persons guilty of lewdness:

Weymouth New Testament
I wrote to you in that letter that you were not to associate with fornicators;

World English Bible
I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;

Young's Literal Translation
I did write to you in the epistle, not to keep company with whoremongers --

1 Korinthiërs 5:9 Afrikaans PWL
Ek het vir julle in ’n brief geskryf om nie met seksueel immorele mense te meng nie;

1 e Korintasve 5:9 Albanian
Ju kam shkruar në letër, të mos përziheni me kurvarë,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke
كتبت اليكم في الرسالة ان لا تخالطوا الزناة.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:9 Armenian (Western): NT
Գրեցի ձեզի նամակին մէջ, որ չյարաբերիք պոռնկողներուն հետ:

1 Corinthianoetara. 5:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Scribatu drauçuet epistolán, nahasta etzaitezten paillartequin:

De Krenter A 5:9 Bavarian
I haan enk in meinn vorignen Brief ermant, däßß nix mit Unzüchtige zo n Schaffen habn solltß.

1 Коринтяни 5:9 Bulgarian
Писах ви в посланието си да се не сношавате с блудници,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我以前在書信上給你們寫過:不可與淫亂的人交往。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我以前在书信上给你们写过:不可与淫乱的人交往。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交,

歌 林 多 前 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 先 前 寫 信 給 你 們 說 , 不 可 與 淫 亂 的 人 相 交 。

歌 林 多 前 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 先 前 写 信 给 你 们 说 , 不 可 与 淫 乱 的 人 相 交 。

Prva poslanica Korinæanima 5:9 Croatian Bible
Napisah vam u poslanici da se ne miješate s bludnicima -

První Korintským 5:9 Czech BKR
Psal jsem vám v listu, abyste se nesměšovali s smilníky.

1 Korinterne 5:9 Danish
Jeg skrev eder til i mit Brev, at I ikke skulle have Samkvem med utugtige, —

1 Corinthiërs 5:9 Dutch Staten Vertaling
Ik heb u geschreven in den brief, dat gij u niet zoudt vermengen met de hoereerders;

Nestle Greek New Testament 1904
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Westcott and Hort 1881
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις·

Greek Orthodox Church 1904
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Tischendorf 8th Edition
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εγραψα υμιν εν τη επιστολη μη συναναμιγνυσθαι πορνοις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εγραψα υμιν εν τη επιστολη μη συναναμιγνυσθαι πορνοις

Stephanus Textus Receptus 1550
εγραψα υμιν εν τη επιστολη μη συναναμιγνυσθαι πορνοις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εγραψα υμιν εν τη επιστολη μη συναναμιγνυσθαι πορνοις·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εγραψα υμιν εν τη επιστολη μη συναναμιγνυσθαι πορνοις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εγραψα υμιν εν τη επιστολη μη συναναμιγνυσθαι πορνοις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Egrapsa hymin en tē epistolē mē synanamignysthai pornois,

Egrapsa hymin en te epistole me synanamignysthai pornois,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Egrapsa hymin en tē epistolē mē synanamignysthai pornois,

Egrapsa hymin en te epistole me synanamignysthai pornois,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
egrapsa umin en tē epistolē mē sunanamignusthai pornois

egrapsa umin en tE epistolE mE sunanamignusthai pornois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
egrapsa umin en tē epistolē mē sunanamignusthai pornois

egrapsa umin en tE epistolE mE sunanamignusthai pornois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
egrapsa umin en tē epistolē mē sunanamignusthai pornois

egrapsa umin en tE epistolE mE sunanamignusthai pornois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
egrapsa umin en tē epistolē mē sunanamignusthai pornois

egrapsa umin en tE epistolE mE sunanamignusthai pornois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:9 Westcott/Hort - Transliterated
egrapsa umin en tē epistolē mē sunanamignusthai pornois

egrapsa umin en tE epistolE mE sunanamignusthai pornois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
egrapsa umin en tē epistolē mē sunanamignusthai pornois

egrapsa umin en tE epistolE mE sunanamignusthai pornois

1 Korintusi 5:9 Hungarian: Karoli
Azt írtam néktek ama levelemben, hogy paráznákkal ne társalkodjatok.

Al la korintanoj 1 5:9 Esperanto
En mia epistolo mi skribis al vi, ke vi ne intermiksu vin kun malcxastuloj;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:9 Finnish: Bible (1776)
Minä olen teille lähetyskirjassa kirjoittanut, ettei teidän pitäisi sekaantuman huorintekiäin kanssa.

1 Corinthiens 5:9 French: Darby
Je vous ai ecrit dans la lettre, de ne pas avoir de commerce avec des fornicateurs,

1 Corinthiens 5:9 French: Louis Segond (1910)
Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -

1 Corinthiens 5:9 French: Martin (1744)
Je vous ai écrit dans [ma] Lettre, que vous ne vous mêliez point avec les fornicateurs.

1 Korinther 5:9 German: Modernized
Ich habe euch geschrieben in dem Briefe, daß ihr nichts sollet zu schaffen haben mit den Hurern.

1 Korinther 5:9 German: Luther (1912)
Ich habe euch geschrieben in dem Briefe, daß ihr nichts sollt zu schaffen haben mit den Hurern.

1 Korinther 5:9 German: Textbibel (1899)
Ich habe euch im vorigen Briefe geschrieben, nicht zu verkehren mit Unzüchtigen,

1 Corinzi 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’ho scritto nella mia epistola di non mischiarvi coi fornicatori;

1 Corinzi 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io vi ho scritto in quell’epistola che voi non vi mescoliate co’ fornicatori;

1 KOR 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku sudah menyuratkan kepadamu di dalam suratku minta jangan bercampur dengan orang yang berzinah;

1 Corinthians 5:9 Kabyle: NT
Di tebṛaț-nni i wen-n-uriɣ, nniɣ awen-d ur țeddut ara d wid yețɛicin di leḥṛam.

고린도전서 5:9 Korean
내가 너희에게 쓴 것에 음행하는 자들을 사귀지 말라 하였거니와

I Corinthios 5:9 Latin: Vulgata Clementina
Scripsi in epistola : Ne commisceamini fornicariis :

Korintiešiem 1 5:9 Latvian New Testament
Es jums rakstīju vēstulē: Nesaejieties ar netikļiem!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 5:9 Lithuanian
Jums rašiau savo laiške, kad nebendrautumėte su ištvirkėliais.

1 Corinthians 5:9 Maori
I tuhituhi atu ahau ki a koutou i roto i te pukapuka, kia kaua e whakahoa ki nga tangata puremu:

1 Korintierne 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skrev til eder i mitt brev at I ikke skulde ha omgang med horkarler -

1 Corintios 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas
En mi carta os escribí que no anduvierais en compañía de personas inmorales;

1 Corintios 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En mi carta les escribí que no anduvieran en compañía de personas inmorales.

1 Corintios 5:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Os he escrito por carta, que no os asociéis con los fornicarios;

1 Corintios 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Os he escrito por carta, que no os envolváis con los fornicarios:

1 Corintios 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Os he escrito por carta, que no os envolváis con los fornicarios;

1 Coríntios 5:9 Bíblia King James Atualizada Português
Já vos adverti por carta que não vos associásseis a nada que fosse imoral.

1 Coríntios 5:9 Portugese Bible
Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;   

1 Corinteni 5:9 Romanian: Cornilescu
V'am scris în epistola mea să n'aveţi nicio legătură cu curvarii. -

1-е Коринфянам 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Я писал вам в послании – не сообщаться с блудниками;

1-е Коринфянам 5:9 Russian koi8r
Я писал вам в послании--не сообщаться с блудниками;

1 Corinthians 5:9 Shuar New Testament
Nuik papin aatramajrumna nui "Tsanirma shuarjainkia iischatniuitrume" Tφmiajrume.

1 Korinthierbrevet 5:9 Swedish (1917)
Jag skrev till eder i mitt brev att I icke skullen hava något umgänge med otuktiga människor --

1 Wakorintho 5:9 Swahili NT
Niliwaandikia katika barua yangu msishirikiane na wazinzi.

1 Mga Taga-Corinto 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isinulat ko sa inyo sa aking sulat na huwag kayong makisama sa mga mapakiapid;

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 5:9 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ širawt-in ta dat ta, ǝktâbaɣ-awan-in as, ad tu-wǝr-tǝmǝl tassaq waliyyat gar-ewwan d aytedan win tagginen ǝzzǝna.

1 โครินธ์ 5:9 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าได้เขียนจดหมายถึงท่านว่า อย่าคบกับคนที่ล่วงประเวณี

1 Korintliler 5:9 Turkish
Mektubumda size fuhuş yapanlarla arkadaşlık etmemenizi yazdım.

1 Коринтяни 5:9 Ukrainian: NT
Писав я до вас ув одному листї, щоб ви не мішались із перелюбниками,

1 Corinthians 5:9 Uma New Testament
Rala sura-ku to ri'ulu, ku'uli' -kokoi bona neo' mposigalo-raka tauna to mogau' sala'.

1 Coâ-rinh-toâ 5:9 Vietnamese (1934)
Trong thơ tôi viết cho anh em, có dặn đừng làm bạn với kẻ gian dâm,

1 Corinthians 5:8
Top of Page
Top of Page