Acts 11:21
New International Version
The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.

New Living Translation
The power of the Lord was with them, and a large number of these Gentiles believed and turned to the Lord.

English Standard Version
And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.

Berean Study Bible
The hand of the Lord was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.

New American Standard Bible
And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.

King James Bible
And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.

Holman Christian Standard Bible
The Lord's hand was with them, and a large number who believed turned to the Lord.

International Standard Version
The hand of the Lord was with them, and a large number of people believed and turned to the Lord.

NET Bible
The hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.

Aramaic Bible in Plain English
And the hand of THE LORD JEHOVAH was with them, and many believed and were turned to THE LORD JEHOVAH.

GOD'S WORD® Translation
The Lord's power was with his followers, and a large number of people believed and turned to the Lord.

Jubilee Bible 2000
And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned unto the Lord.

King James 2000 Bible
And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.

American King James Version
And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned to the Lord.

American Standard Version
And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.

Douay-Rheims Bible
And the hand of the Lord was with them: and a great number believing, were converted to the Lord.

Darby Bible Translation
And [the] Lord's hand was with them, and a great number believed and turned to the Lord.

English Revised Version
And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.

Webster's Bible Translation
And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned to the Lord.

Weymouth New Testament
The power of the Lord was with them, and there were a vast number who believed and turned to the Lord.

World English Bible
The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.

Young's Literal Translation
and the hand of the Lord was with them, a great number also, having believed, did turn unto the Lord.

Handelinge 11:21 Afrikaans PWL
en die hand van יהוה was met hulle en ’n groot getal het vertrou en het omgedraai na יהוה toe.

Veprat e Apostujve 11:21 Albanian
Dhe dora e Zotit ishte me ta; dhe një numër i madh besoi dhe u kthye te Zoti.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وكانت يد الرب معهم فآمن عدد كثير ورجعوا الى الرب

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:21 Armenian (Western): NT
Տէրոջ ձեռքը անոնց հետ էր, եւ բազմաթիւ մարդիկ հաւատացին ու դարձան Տէրոջ:

Apostoluén Acteac. 11:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Iaunaren escua cen hequin: eta gende aralde handibat sinhetsiric conuerti cedin Iaunagana.

De Zwölfbotngetaat 11:21 Bavarian
Dyr Herr stuendd ien bei, und vil wurdnd glaaubig und gabkeernd si gan n Herrn.

Деяния 11:21 Bulgarian
Господната ръка беше с тях та голямо число човеци повярваха и се обърнаха към Господа.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
主的手與他們同在,有許許多多的人就相信、歸向了主。

中文标准译本 (CSB Simplified)
主的手与他们同在,有许许多多的人就相信、归向了主。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主與他們同在,信而歸主的人就很多了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主与他们同在,信而归主的人就很多了。

使 徒 行 傳 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 與 他 們 同 在 , 信 而 歸 主 的 人 就 很 多 了 。

使 徒 行 傳 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 与 他 们 同 在 , 信 而 归 主 的 人 就 很 多 了 。

Djela apostolska 11:21 Croatian Bible
Ruka Gospodnja bijaše s njima te velik broj ljudi povjerova i obrati se Gospodinu.

Skutky apoštolské 11:21 Czech BKR
A byla ruka Páně s nimi, a veliký počet věřících obrátil se ku Pánu.

Apostelenes gerninger 11:21 Danish
Og Herrens Haand var med dem, og et stort Antal blev troende og omvendte sig til Herren.

Handelingen 11:21 Dutch Staten Vertaling
En de hand des Heeren was met hen; en een groot getal geloofde, en bekeerde zich tot den Heere.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ’ αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ' αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ' αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἦν χεὶρ κυρίου μετ’ αὐτῶν· πολύς τε ἀριθμὸς πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ’ αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἦν χεὶρ κυρίου μετ’ αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ’ αὐτῶν· πολύς τε ἀριθμὸς πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἦν χεὶρ κυρίου μετ' αὐτῶν πολύς τε ἀριθμὸς πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ην χειρ κυριου μετ αυτων πολυς τε αριθμος ο πιστευσας επεστρεψεν επι τον κυριον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ην χειρ κυριου μετ αυτων πολυς τε αριθμος ο πιστευσας επεστρεψεν επι τον κυριον

Stephanus Textus Receptus 1550
και ην χειρ κυριου μετ αυτων πολυς τε αριθμος πιστευσας επεστρεψεν επι τον κυριον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ην χειρ Κυριου μετ αυτων· πολυς τε αριθμος πιστευσας επεστρεψεν επι τον Κυριον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ην χειρ κυριου μετ αυτων πολυς τε αριθμος πιστευσας επεστρεψεν επι τον κυριον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ην χειρ κυριου μετ αυτων πολυς τε αριθμος ο πιστευσας επεστρεψεν επι τον κυριον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai ēn cheir Kyriou met’ autōn, polys te arithmos ho pisteusas epestrepsen epi ton Kyrion.

kai en cheir Kyriou met’ auton, polys te arithmos ho pisteusas epestrepsen epi ton Kyrion.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai ēn cheir Kyriou met' autōn, polys te arithmos ho pisteusas epestrepsen epi ton kyrion.

kai en cheir Kyriou met' auton, polys te arithmos ho pisteusas epestrepsen epi ton kyrion.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ēn cheir kuriou met autōn polus te arithmos o pisteusas epestrepsen epi ton kurion

kai En cheir kuriou met autOn polus te arithmos o pisteusas epestrepsen epi ton kurion

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ēn cheir kuriou met autōn polus te arithmos pisteusas epestrepsen epi ton kurion

kai En cheir kuriou met autOn polus te arithmos pisteusas epestrepsen epi ton kurion

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ēn cheir kuriou met autōn polus te arithmos pisteusas epestrepsen epi ton kurion

kai En cheir kuriou met autOn polus te arithmos pisteusas epestrepsen epi ton kurion

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ēn cheir kuriou met autōn polus te arithmos pisteusas epestrepsen epi ton kurion

kai En cheir kuriou met autOn polus te arithmos pisteusas epestrepsen epi ton kurion

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:21 Westcott/Hort - Transliterated
kai ēn cheir kuriou met autōn polus te arithmos o pisteusas epestrepsen epi ton kurion

kai En cheir kuriou met autOn polus te arithmos o pisteusas epestrepsen epi ton kurion

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ēn cheir kuriou met autōn polus te arithmos o pisteusas epestrepsen epi ton kurion

kai En cheir kuriou met autOn polus te arithmos o pisteusas epestrepsen epi ton kurion

Apostolok 11:21 Hungarian: Karoli
És az Úrnak keze vala velök; és nagy sokaság tére meg az Úrhoz, hívõvé lévén.

La agoj de la apostoloj 11:21 Esperanto
Kaj la mano de la Sinjoro estis kun ili; kaj granda nombro kredis kaj turnigxis al la Sinjoro.

Apostolien teot 11:21 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran käsi oli heidän kanssansa, ja suuri joukko uskoi ja kääntyi Herran tykö.

Actes 11:21 French: Darby
et la main du Seigneur etait avec eux; et un grand nombre, ayant cru, se tournerent vers le Seigneur.

Actes 11:21 French: Louis Segond (1910)
La main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur.

Actes 11:21 French: Martin (1744)
Et la main du Seigneur était avec eux; tellement qu'un grand nombre ayant cru, fut converti au Seigneur.

Apostelgeschichte 11:21 German: Modernized
Und die Hand des HERRN war mit ihnen, und eine große Zahl ward gläubig und bekehrete sich zu dem HERRN.

Apostelgeschichte 11:21 German: Luther (1912)
Und die Hand des HERRN war mit ihnen, und eine große Zahl ward gläubig und bekehrte sich zu dem HERRN.

Apostelgeschichte 11:21 German: Textbibel (1899)
Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Anzahl wurde gläubig und bekehrte sich zum Herrn.

Atti 11:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la mano del Signore era con loro; e gran numero di gente, avendo creduto, si convertì al Signore.

Atti 11:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la mano del Signore era con loro; e gran numero di gente, avendo creduto, si convertì al Signore.

KISAH PARA RASUL 11:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adalah tangan Tuhan menyertai mereka itu, sehingga besarlah bilangan orang yang percaya, serta berpaling kepada Tuhan.

Acts 11:21 Kabyle: NT
Tazmert n Sidi Ṛebbi tețțili yid-sen ; aṭas n yemdanen i gumnen beddlen tikli, tebɛen abrid n Sidna Ɛisa.

사도행전 11:21 Korean
주의 손이 그들과 함께 하시매 수다한 사람이 믿고 주께 돌아오더라

Actus Apostolorum 11:21 Latin: Vulgata Clementina
Et erat manus Domini cum eis : multusque numerus credentium conversus est ad Dominum.

Apustuļu darbi 11:21 Latvian New Testament
Un Kunga roka bija ar viņiem; liels skaits ticēja un atgriezās pie Kunga.

Apaðtalø darbø knyga 11:21 Lithuanian
Viešpaties ranka buvo su jais: didelis žmonių skaičius įtikėjo ir atsivertė į Viešpatį.

Acts 11:21 Maori
Ko te ringa hoki o te Ariki i a ratou: a he tokomaha rawa i whakapono, i tahuri ki te Ariki.

Apostlenes-gjerninge 11:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens hånd var med dem, og et stort tall kom til troen og omvendte sig til Herren.

Hechos 11:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Y la mano del Señor estaba con ellos, y gran número que creyó se convirtió al Señor.

Hechos 11:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La mano del Señor estaba con ellos, y gran número que creyó se convirtió al Señor.

Hechos 11:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la mano del Señor estaba con ellos; y gran número creyó y se convirtió al Señor.

Hechos 11:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y la mano del Señor era con ellos: y creyendo, gran número se convirtió al Señor.

Hechos 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la mano del Señor era con ellos; y creyendo, gran número se convirtió al Señor.

Atos 11:21 Bíblia King James Atualizada Português
A mão do Senhor estava com eles, e muitos creram e se converteram ao Senhor.

Atos 11:21 Portugese Bible
E a mão do Senhor era com eles, e grande número creu e se converteu ao Senhor.   

Faptele Apostolilor 11:21 Romanian: Cornilescu
Mîna Domnului era cu ei, şi un mare număr de oameni au crezut şi s'au întors la Domnul.

Деяния 11:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.

Деяния 11:21 Russian koi8r
И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.

Acts 11:21 Shuar New Testament
Tura Uunt Jesus Ikiakßrma ßsar, N· nunkanmaya aents ti Untsurφ yaunchu T·rutairin iniaisar Jesusan Enentßimtuiniak Yus-shuar ajasarmiayi.

Apostagärningarna 11:21 Swedish (1917)
Och Herrens hand var med dem, och en stor skara kom till tro och omvände sig till Herren.

Matendo Ya Mitume 11:21 Swahili NT
Bwana aliwasaidia na idadi kubwa ya watu iliamini na kumgeukia Bwana.

Mga Gawa 11:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sumasa kanila ang kamay ng Panginoon: at ang lubhang marami sa nagsisisampalataya ay nangagbalik-loob sa Panginoon.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 11:21 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝdhal-tan tarna ǝn Mǝššina daɣ awa taggin, tǝzzar ǝzzǝgzanan aytedan aggotnen ǝs Ɣaysa Ǝlmǝsix, ǝtuban, ǝlkaman y Ǝmǝli imosan ǝmǝnokal-nasan.

กิจการ 11:21 Thai: from KJV
และพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับเขา คนเป็นอันมากได้เชื่อและกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า

Elçilerin İşleri 11:21 Turkish
Onların arasında etkin olan Rabbin gücü sayesinde çok sayıda kişi inanıp Rabbe döndü.

Деяния 11:21 Ukrainian: NT
І була рука Господня з ними; і велике число увірувавши, навернулись до Господа.

Acts 11:21 Uma New Testament
Baraka' Pue' ria dohe-ra, pai' alaa-na wori' -ramo to Antiokhia mepangala' pai' mpotonu katuwu' -ra hi Pue'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:21 Vietnamese (1934)
Tay Chúa ở cùng mấy người đó, nên số người tin và trở lại cùng Chúa rất nhiều.

Acts 11:20
Top of Page
Top of Page