Acts 18:4
New International Version
Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks.

New Living Translation
Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.

English Standard Version
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and tried to persuade Jews and Greeks.

Berean Study Bible
Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks alike.

New American Standard Bible
And he was reasoning in the synagogue every Sabbath and trying to persuade Jews and Greeks.

King James Bible
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

Holman Christian Standard Bible
He reasoned in the synagogue every Sabbath and tried to persuade both Jews and Greeks.

International Standard Version
Every Sabbath, he would speak in the synagogue, trying to persuade both Jews and Greeks.

NET Bible
He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.

Aramaic Bible in Plain English
And he was speaking in the synagogue on every Sabbath and was persuading the Jews and the Pagans.

GOD'S WORD® Translation
On every day of worship, Paul would discuss [Scripture] in the synagogue. He tried to win over Jews and Greeks who had converted to Judaism.

Jubilee Bible 2000
And he reasoned in the synagogue every sabbath and persuaded Jews and Greeks.

King James 2000 Bible
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

American King James Version
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

American Standard Version
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

Douay-Rheims Bible
And he reasoned in the synagogue every sabbath, bringing in the name of the Lord Jesus; and he persuaded the Jews and the Greeks.

Darby Bible Translation
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

English Revised Version
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

Webster's Bible Translation
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

Weymouth New Testament
But, Sabbath after Sabbath, he preached in the synagogue and tried to win over both Jews and Greeks.

World English Bible
He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

Young's Literal Translation
and he was reasoning in the synagogue every sabbath, persuading both Jews and Greeks.

Handelinge 18:4 Afrikaans PWL
Hy het elke Shabbat in die bymekaarkomplek gepraat en Jode, sowel as nie-Jode, oortuig.

Veprat e Apostujve 18:4 Albanian
Çdo të shtunë mësonte në sinagogë dhe bindte Judenj dhe Grekë.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وكان يحاج في المجمع كل سبت ويقنع يهودا ويونانيين‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:4 Armenian (Western): NT
Իսկ ամէն Շաբաթ օր կը խօսէր ժողովարանին մէջ, եւ կը համոզէր Հրեաներն ու Յոյները:

Apostoluén Acteac. 18:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta disputatzen cen synagogán Sabbath guciaz, eta exhortatzen cituen hambat Iuduac nola Grecoac.

De Zwölfbotngetaat 18:4 Bavarian
Aynn iedn Sams gleert yr in dyr Samnung und gsuecht Judn wie Gotsfärchtige zo n Überzeugn.

Деяния 18:4 Bulgarian
И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци, и се стараеше да ги убеждава.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
每逢安息日,保羅就在會堂裡講論,勸導猶太人和希臘人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
每逢安息日,保罗就在会堂里讲论,劝导犹太人和希腊人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
每逢安息日,保羅在會堂裡辯論,勸化猶太人和希臘人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。

使 徒 行 傳 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
每 逢 安 息 日 , 保 羅 在 會 堂 裡 辯 論 , 勸 化 猶 太 人 和 希 利 尼 人 。

使 徒 行 傳 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
每 逢 安 息 日 , 保 罗 在 会 堂 里 辩 论 , 劝 化 犹 太 人 和 希 利 尼 人 。

Djela apostolska 18:4 Croatian Bible
Svake je pak subote raspravljao u sinagogi i uvjeravao Židove i Grke.

Skutky apoštolské 18:4 Czech BKR
I hádal se v škole na každou sobotu a k získání přivodil i Židy i Řeky.

Apostelenes gerninger 18:4 Danish
Men han holdt Samtaler i Synagogen paa hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere.

Handelingen 18:4 Dutch Staten Vertaling
En hij handelde op elken sabbat in de synagoge, en bewoog tot het geloof Joden en Grieken.

Nestle Greek New Testament 1904
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

Westcott and Hort 1881
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

Greek Orthodox Church 1904
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέ τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

Tischendorf 8th Edition
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, ἔπειθέ τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας.

Stephanus Textus Receptus 1550
διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

Stephanus Textus Receptus 1550
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον, επειθε τε Ιουδαιους και Ελληνας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dielegeto de en tē synagōgē kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellēnas.

dielegeto de en te synagoge kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellenas.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dielegeto de en tē synagōgē kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellēnas.

dielegeto de en te synagoge kata pan sabbaton, epeithen te Ioudaious kai Hellenas.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Westcott/Hort - Transliterated
dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dielegeto de en tē sunagōgē kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellēnas

dielegeto de en tE sunagOgE kata pan sabbaton epeithen te ioudaious kai ellEnas

Apostolok 18:4 Hungarian: Karoli
Vetekedék pedig minden szombaton a zsinagógában, és igyekezék mind zsidókat, mind görögöket meggyõzni.

La agoj de la apostoloj 18:4 Esperanto
Kaj li diskutadis en la sinagogo cxiusabate, kaj penis konvinki Judojn kaj Grekojn.

Apostolien teot 18:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän opetti synagogassa joka lepopäivä ja sai uskomaan sekä Juudalaisia että Grekiläisiä.

Actes 18:4 French: Darby
Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs.

Actes 18:4 French: Louis Segond (1910)
Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.

Actes 18:4 French: Martin (1744)
Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs.

Apostelgeschichte 18:4 German: Modernized
Und er lehrete in der Schule an allen Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen.

Apostelgeschichte 18:4 German: Luther (1912)
Und er lehrte in der Schule an allen Sabbaten und beredete beide, Juden und Griechen.

Apostelgeschichte 18:4 German: Textbibel (1899)
Er sprach aber in der Synagoge jeden Sabbat, und gewann Juden und auch Griechen.

Atti 18:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ogni sabato discorreva nella sinagoga, e persuadeva Giudei e Greci.

Atti 18:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ogni sabato faceva un sermone nella sinagoga, e induceva alla fede Giudei e Greci.

KISAH PARA RASUL 18:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada tiap-tiap hari Sabbat Paulus berbicaralah di dalam rumah sembahyang, serta meyakinkan baik orang Yahudi, baik orang Gerika.

Acts 18:4 Kabyle: NT
Mkul ass n westeɛfu, Bulus ițmeslay di lǧameɛ, ițbecciṛ i wat Isṛail akk-d iyunaniyen ttabaɛen ddin n wat Isṛail, iwakken ad amnen.

사도행전 18:4 Korean
안식일마다 바울이 회당에서 강론하고 유대인과 헬라인을 권면하니라

Actus Apostolorum 18:4 Latin: Vulgata Clementina
Et disputabat in synagoga per omne sabbatum, interponens nomen Domini Jesu, suadebatque Judæis et Græcis.

Apustuļu darbi 18:4 Latvian New Testament
Un viņš katru sabatu mācīja sinagogā un, runādams par Kunga Jēzus vārdu, pārliecināja jūdus un grieķus.

Apaðtalø darbø knyga 18:4 Lithuanian
Kiekvieną sabatą Paulius kalbėdavo sinagogoje, įtikinėdamas žydus ir graikus.

Acts 18:4 Maori
Na ka korerorero ia i roto i te whare karakia i nga hapati katoa, e tohe ana ki nga Hurai ratou ko nga Kariki.

Apostlenes-gjerninge 18:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men hver sabbat holdt han samtaler i synagogen, og han overbeviste jøder og grekere.

Hechos 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo, y trataba de persuadir a judíos y a griegos.

Hechos 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo, tratando de persuadir a Judíos y a Griegos.

Hechos 18:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos.

Hechos 18:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía á Judíos y á Griegos.

Hechos 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y disputaba en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos.

Atos 18:4 Bíblia King James Atualizada Português
Assim, todos os sábados ele argumentava na sinagoga, e convencia tanto a judeus quanto a gregos. Paulo dá tempo integral ao ensino

Atos 18:4 Portugese Bible
Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.   

Faptele Apostolilor 18:4 Romanian: Cornilescu
Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat, şi îndupleca pe Iudei şi pe Greci.

Деяния 18:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.

Деяния 18:4 Russian koi8r
Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.

Acts 18:4 Shuar New Testament
Tura tuke Sßwartin Papru Israer-shuar iruntai jean wΘuyayi. Nuisha Israer-aentsun Kriaku-aentsnasha N·tiksaran Yus-Chichaman ujakar Enentßimtikrarmiayi.

Apostagärningarna 18:4 Swedish (1917)
Och i synagogan höll han var sabbat samtal och övertygade både judar och greker.

Matendo Ya Mitume 18:4 Swahili NT
Kila Sabato alifanya majadiliano katika sunagogi akijaribu kuwavuta Wayahudi na Wagiriki.

Mga Gawa 18:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y nangangatuwiran tuwing sabbath sa sinagoga, at hinihikayat ang mga Judio at ang mga Griego.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 18:4 Tawallamat Tamajaq NT
Akk ǝzǝl ǝn tǝsanfawt, itaggu Bulǝs isalan daɣ ahan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada, igammay d ad ǝzzǝgzǝnan Kǝl-Ǝlyǝhud ǝd Kǝl-Ǝlyunan.

กิจการ 18:4 Thai: from KJV
เปาโลได้โต้เถียงในธรรมศาลาทุกวันสะบาโต ได้ชักชวนทั้งพวกยิวและพวกกรีก

Elçilerin İşleri 18:4 Turkish
Pavlus, her Şabat Günü havrada tartışarak hem Yahudileri hem Grekleri ikna etmeye çalışıyordu.

Деяния 18:4 Ukrainian: NT
І розмовляв що-суботи в школї, і пересьвідчував Жидів і Єленян.

Acts 18:4 Uma New Testament
Butu Eo Sabat, Paulus momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi tomi posampayaa, lompe' to Yahudi lompe' to Yunani. Patuju-na doko' mponotohi nono-ra bona mepangala' -ra hi Pue' Yesus.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:4 Vietnamese (1934)
Hễ đến ngày Sa-bát, thì Phao-lô giảng luận trong nhà hội, khuyên dỗ người Giu-đa và người Gờ-réc.

Acts 18:3
Top of Page
Top of Page