Job 38:15
New International Version
The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.

New Living Translation
The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.

English Standard Version
From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.

Berean Study Bible
Light is withheld from the wicked, and their upraised arm is broken.

New American Standard Bible
"From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken.

King James Bible
And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.

Holman Christian Standard Bible
Light is withheld from the wicked, and the arm raised in violence is broken.

International Standard Version
Then from the wicked their light is withheld and their upraised arm is broken.

NET Bible
Then from the wicked the light is withheld, and the arm raised in violence is broken.

GOD'S WORD® Translation
Wicked people are deprived of their light, and an arm raised [in victory] is broken.

Jubilee Bible 2000
but the light of the wicked is taken from them, and the high arm is broken.

King James 2000 Bible
And from the wicked their light is withheld, and the uplifted arm shall be broken.

American King James Version
And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.

American Standard Version
And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.

Douay-Rheims Bible
From the wicked their light shall be taken away, and the high arm shall be broken.

Darby Bible Translation
And from the wicked their light is withholden, and the uplifted arm is broken.

English Revised Version
And from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken.

Webster's Bible Translation
And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.

World English Bible
From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.

Young's Literal Translation
And withheld from the wicked is their light, And the arm lifted up is broken.

Job 38:15 Afrikaans PWL
Die lig van sondaars sal teruggehou word en die arm van die arrogante sal gebreek word.

Jobi 38:15 Albanian
Njerëzve të këqij u mohohet drita dhe krahu i ngritur u copëtohet.

ﺃﻳﻮﺏ 38:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة

Dyr Hieb 38:15 Bavarian
Was liechtscheuh ist, verliest mit n Liecht s Liecht; wer d Finster vorzieght, werd ganz klain.

Йов 38:15 Bulgarian
А от нечестивите да се отнема виделината им, И издигнатата им мишца да се строши?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亮光不照惡人,強橫的膀臂也必折斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亮光不照恶人,强横的膀臂也必折断。

約 伯 記 38:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
亮 光 不 照 惡 人 ; 強 橫 的 膀 臂 也 必 折 斷 。

約 伯 記 38:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
亮 光 不 照 恶 人 ; 强 横 的 膀 臂 也 必 折 断 。

Job 38:15 Croatian Bible
Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.

Jobova 38:15 Czech BKR
A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?

Job 38:15 Danish
De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.

Job 38:15 Dutch Staten Vertaling
En dat van de goddelozen hun licht geweerd worde, en de hoge arm worde gebroken?

Swete's Septuagint
ἀφεῖλας δὲ ἀπὸ ἀσεβῶν τὸ φῶς, βραχίονα δὲ ὑπερηφάνων συνέτριψας;

Westminster Leningrad Codex
וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים אֹורָ֑ם וּזְרֹ֥ועַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃

WLC (Consonants Only)
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃

Aleppo Codex
טו וימנע מרשעים אורם  וזרוע רמה תשבר

Jób 38:15 Hungarian: Karoli
Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?

Ijob 38:15 Esperanto
Ke de la malpiuloj forprenigxu ilia lumo, Kaj ilia malhumila brako estu rompita?

JOB 38:15 Finnish: Bible (1776)
Ja jumalattomilta otetaan pois heidän valkeutensa, ja ylpeiden käsivarsi rikotaan.

Job 38:15 French: Darby
Et leur lumiere est otee aux mechants, et le bras leve et casse.

Job 38:15 French: Louis Segond (1910)
Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?

Job 38:15 French: Martin (1744)
Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu?

Hiob 38:15 German: Modernized
Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen werden; und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen werden.

Hiob 38:15 German: Luther (1912)
Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen, und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen.

Hiob 38:15 German: Textbibel (1899)
Und den Frevlern wird ihr Licht entzogen, und der schon erhobene Arm wird zerschmettert.

Giobbe 38:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
i malfattori sono privati della luce loro, e il braccio, alzato già, è spezzato.

Giobbe 38:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E che la luce di queste cose sia divietata agli empi, E che il braccio altiero sia rotto?

AYUB 38:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan terang itu ditegahkan dari pada orang jahat, dan lengan yang telah terangkat itu dipatahkan.

욥기 38:15 Korean
발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고

Iob 38:15 Latin: Vulgata Clementina
Auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.

Jobo knyga 38:15 Lithuanian
Nedorėliams saulė nebešviečia, jų pakelta ranka sulaužoma.

Job 38:15 Maori
A e kaiponuhia ana to ratou marama ki te hunga kino, whati iho te ringa whakakake.

Jobs 38:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de ugudelige unddras sitt lys*, og den løftede arm knuses.

Job 38:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas se quita la luz a los impíos, y se quiebra el brazo levantado.

Job 38:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero es quitada la luz a los impíos, Y es quebrado el brazo rebelde.

Job 38:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado.

Job 38:15 Spanish: Reina Valera 1909
Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado.

Job 38:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado.

Jó 38:15 Bíblia King James Atualizada Português
Mas aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço erguido em altivez.

Jó 38:15 Portugese Bible
E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.   

Iov 38:15 Romanian: Cornilescu
Pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?

Иов 38:15 Russian: Synodal Translation (1876)
и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?

Иов 38:15 Russian koi8r
и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?

Job 38:15 Swedish (1917)
då berövas de ogudaktiga sitt ljus, och den arm som lyftes för högt brytes sönder.

Job 38:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa masama ay inalis ang kanilang liwanag, at ang mataas na kamay ay mababali.

โยบ 38:15 Thai: from KJV
แสงสว่างถูกยึดไว้เสียจากคนชั่วร้าย และแขนของเขาที่เงื้อขึ้นก็ถูกหักเสีย

Eyüp 38:15 Turkish
Kötülerin ışıkları alınır,
Kalkan kolları kırılır.

Gioùp 38:15 Vietnamese (1934)
Sự sáng đã cất khỏi kẻ ác, Cánh tay chúng nó giơ lên, đã bị gãy rồi.

Job 38:14
Top of Page
Top of Page