John 5:32
New International Version
There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is true.

New Living Translation
But someone else is also testifying about me, and I assure you that everything he says about me is true.

English Standard Version
There is another who bears witness about me, and I know that the testimony that he bears about me is true.

Berean Study Bible
There is another who testifies about Me, and I know that His testimony about Me is valid.

New American Standard Bible
"There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true.

King James Bible
There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

Holman Christian Standard Bible
There is Another who testifies about Me, and I know that the testimony He gives about Me is valid.

International Standard Version
There is another who testifies about me, and I know that the testimony he gives about me is true.

NET Bible
There is another who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true.

Aramaic Bible in Plain English
There is another who testifies about me, and I know that his testimony, which he testifies of me, is true.

GOD'S WORD® Translation
Someone else testifies on my behalf, and I know that what he says about me is true.

Jubilee Bible 2000
There is another that bears witness of me, and I know that the witness which he witnesses of me is true.

King James 2000 Bible
There is another that bears witness of me; and I know that the witness which he witnesses of me is true.

American King James Version
There is another that bears witness of me; and I know that the witness which he witnesses of me is true.

American Standard Version
It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

Douay-Rheims Bible
There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

Darby Bible Translation
It is another who bears witness concerning me, and I know that the witness which he bears concerning me is true.

English Revised Version
It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

Webster's Bible Translation
There is another that testifieth concerning me, and I know that the testimony which he beareth concerning me is true.

Weymouth New Testament
There is Another who gives testimony concerning me, and I know that the testimony is true which He offers concerning me.

World English Bible
It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.

Young's Literal Translation
another there is who is testifying concerning me, and I have known that the testimony that he doth testify concerning me is true;

Johannes 5:32 Afrikaans PWL
Daar is ’n ander een wat van My getuig en Ek weet dat die getuienis wat hy aangaande My gee, waar is.

Gjoni 5:32 Albanian
Éshtë një tjetër që dëshmon për mua, dhe unë e di se dëshmia që ai jep për mua është e vërtetë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:32 Arabic: Smith & Van Dyke
الذي يشهد لي هو آخر وانا اعلم ان شهادته التي يشهدها لي هي حق.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:32 Armenian (Western): NT
Ուրի՛շ մըն է՝ որ կը վկայէ իմ մասիս. ու ես գիտեմ թէ ճշմարի՛տ է այն վկայութիւնը՝ որ ինք վկայեց իմ մասիս:

Euangelioa S. Ioannen araura.  5:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bercebat da testificatzen duenic niçaz, eta badaquit ecen eguiazco dela niçaz testificatzen duen testimoniagea.

Dyr Johanns 5:32 Bavarian
Ayn Anderner zeugt über mi; und daa waiß i, däß dös waar ist, was yr von mir zeugt.

Йоан 5:32 Bulgarian
Друг има, Който свидетелствува за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене, е истинно.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
為我做見證的另有一位,並且我知道,他為我做的見證是有效的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
为我做见证的另有一位,并且我知道,他为我做的见证是有效的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
另有一位給我作見證,我也知道他給我作的見證是真的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。

約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
另 有 一 位 給 我 作 見 證 , 我 也 知 道 他 給 我 作 的 見 證 是 真 的 。

約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
另 有 一 位 给 我 作 见 证 , 我 也 知 道 他 给 我 作 的 见 证 是 真 的 。

Evanðelje po Ivanu 5:32 Croatian Bible
Drugi svjedoči za mene i znam: istinito je svjedočanstvo kojim on svjedoči za mene.

Jan 5:32 Czech BKR
Jinýť jest, kterýž svědectví vydává o mně, a vím, že pravé jest svědectví, kteréž vydává o mně.

Johannes 5:32 Danish
Det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig.

Johannes 5:32 Dutch Staten Vertaling
Er is een ander, die van Mij getuigt, en Ik weet, dat de getuigenis, welke hij van Mij getuigt, waarachtig is.

Nestle Greek New Testament 1904
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ ο ἴδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἴδατε ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδατε οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου

Stephanus Textus Receptus 1550
αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου, και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
allos estin ho martyrōn peri emou, kai oida hoti alēthēs estin hē martyria hēn martyrei peri emou.

allos estin ho martyron peri emou, kai oida hoti alethes estin he martyria hen martyrei peri emou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
allos estin ho martyrōn peri emou, kai oida hoti alēthēs estin hē martyria hēn martyrei peri emou.

allos estin ho martyron peri emou, kai oida hoti alethes estin he martyria hen martyrei peri emou.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
allos estin o marturōn peri emou kai oidate oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou

allos estin o marturOn peri emou kai oidate oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou

allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou

allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou

allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Westcott/Hort - Transliterated
allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou

allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou

allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou

János 5:32 Hungarian: Karoli
Más az, a ki bizonyságot tesz rólam; és tudom, hogy igaz az a bizonyságtétel, a melylyel bizonyságot tesz rólam.

La evangelio laŭ Johano 5:32 Esperanto
Estas alia, kiu atestas pri mi; kaj mi scias, ke vera estas la atesto, kiun li atestas pri mi.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:32 Finnish: Bible (1776)
Toinen on, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että hänen todistuksensa on tosi, jonka hän minusta todistaa.

Jean 5:32 French: Darby
C'est un autre qui rend temoignage de moi; et je sais que le temoignage qu'il rend de moi est vrai.

Jean 5:32 French: Louis Segond (1910)
Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.

Jean 5:32 French: Martin (1744)
C'est un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est digne de foi.

Johannes 5:32 German: Modernized
Ein anderer ist's, der von mir zeuget; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeuget.

Johannes 5:32 German: Luther (1912)
Ein anderer ist's, der von mir zeugt; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt.

Johannes 5:32 German: Textbibel (1899)
Ein anderer ist's, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt.

Giovanni 5:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’è un altro che rende testimonianza di me; e io so che la testimonianza ch’egli rende di me, è verace.

Giovanni 5:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
V’è un altro che rende testimonianza di me, ed io so che la testimonianza ch’egli rende di me è verace.

YOHANES 5:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ada yang lain yang menyaksikan dari hal diri-Ku, maka Aku tahu bahwa benarlah kesaksian yang disaksikan-Nya dari hal-Ku itu.

John 5:32 Kabyle: NT
Lameɛna sɛiɣ inigi nniḍen, yerna cchada-ines tṣeḥḥa.

요한복음 5:32 Korean
나를 위하여 증거하시는 이가 따로 있으니 나를 위하여 증거하시는 그 증거가 참인 줄 아노라

Ioannes 5:32 Latin: Vulgata Clementina
Alius est qui testimonium perhibet de me : et scio quia verum est testimonium, quod perhibet de me.

Sv. Jānis 5:32 Latvian New Testament
Ir Cits, kas liecina par mani; un es zinu, ka liecība, kādu Viņš par mani dod, ir patiesa.

Evangelija pagal Jonà 5:32 Lithuanian
Bet apie mane liudija kitas, ir Aš žinau, kad Jo liudijimas, kuriuo Jis liudija apie mane, yra tikras.

John 5:32 Maori
Tera atu ano tetahi kaiwhakaatu moku; e mohio ana ano ahau he whakaatu pono tana e whakaatu nei moku.

Johannes 5:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
det er en annen som vidner om mig, og jeg vet at det vidnesbyrd han vidner om mig, er sant.

Juan 5:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Otro es el que da testimonio de mí, y yo sé que el testimonio que da de mí es verdadero.

Juan 5:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Otro es el que da testimonio de Mí, y Yo sé que el testimonio que da de Mí es verdadero.

Juan 5:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí es verdadero.

Juan 5:32 Spanish: Reina Valera 1909
Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.

Juan 5:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.

João 5:32 Bíblia King James Atualizada Português
Há outro que testemunha a meu favor, e Eu sei que o seu testemunho acerca de mim é verdadeiro.

João 5:32 Portugese Bible
Outro é quem dá testemunho de mim; e sei que o testemunho que ele dá de mim é verdadeiro.   

Ioan 5:32 Romanian: Cornilescu
Este un Altul, care mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine, este adevărată.

От Иоанна 5:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.

От Иоанна 5:32 Russian koi8r
Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.

John 5:32 Shuar New Testament
Chikichcha awai. Niisha "Y·saiyaiti" T·rutui. Ni chichamesha Imiß nekasaiti.

Johannes 5:32 Swedish (1917)
Men det är en annan som vittnar om mig, och jag vet att hans vittnesbörd om mig är sant.

Yohana 5:32 Swahili NT
Lakini yuko mwingine ambaye hutoa ushahidi juu yangu, nami najua kwamba yote anayosema juu yangu ni ya kweli.

Juan 5:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iba ang nagpapatotoo sa akin; at talastas ko na ang patotoong isinasaksi niya sa akin ay totoo.

Ǝlinjil wa n Yaxya 5:32 Tawallamat Tamajaq NT
Illat-tu wa di-imosan iyyat tǝgǝyya, amaran ǝssânaɣ as arat wa igannu daɣ talɣa-nin, tidǝt a imos.

ยอห์น 5:32 Thai: from KJV
มีอีกผู้หนึ่งที่เป็นพยานถึงเรา และเรารู้ว่าคำพยานที่พระองค์ทรงเป็นพยานถึงเรานั้น เป็นความจริง

Yuhanna 5:32 Turkish
Ama benim için tanıklık eden başka biri vardır. Onun benim için ettiği tanıklığın geçerli olduğunu bilirim.

Йоан 5:32 Ukrainian: NT
Инший єсть, хто сьвідкує про мене; і я знаю, що правдиве сьвідченне, котре про мене сьвідкує.

John 5:32 Uma New Testament
Tapi' ria moto kahadua-na to mposabii' -a, pai' ku'inca kamakono-na posabi' -na toe.

Giaêng 5:32 Vietnamese (1934)
Có người khác làm chứng cho ta, và ta biết rằng chứng người đó làm cho ta là đáng tin.

John 5:31
Top of Page
Top of Page