Matthew 1:5
New International Version
Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,

New Living Translation
Salmon was the father of Boaz (whose mother was Rahab). Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth). Obed was the father of Jesse.

English Standard Version
and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,

Berean Study Bible
Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz the father of Obed by Ruth, Obed the father of Jesse,

New American Standard Bible
Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.

King James Bible
And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

Holman Christian Standard Bible
Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,

International Standard Version
Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,

NET Bible
Salmon the father of Boaz (by Rahab), Boaz the father of Obed (by Ruth), Obed the father of Jesse,

Aramaic Bible in Plain English
Salmon begot Boaz from Rahab, Boaz begot Obayd from Ruth, Obayd begot Jesse.

GOD'S WORD® Translation
[Salmon] and [Rahab]were the father and mother of Boaz. [Boaz] and[ Ruth]were the father and mother of Obed. [Obed] was the father of Jesse,

Jubilee Bible 2000
Salmon begat Booz of Rachab; Booz begat Obed of Ruth; Obed begat Jesse;

King James 2000 Bible
And Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

American King James Version
And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

American Standard Version
and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

Douay-Rheims Bible
And Salmon begot Booz of Rahab. And Booz begot Obed of Ruth. And Obed begot Jesse.

Darby Bible Translation
and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse,

English Revised Version
and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

Webster's Bible Translation
And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

Weymouth New Testament
Salmon (by Rahab)

World English Bible
Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.

Young's Literal Translation
and Salmon begat Boaz of Rahab, and Boaz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse,

Mattheus 1:5 Afrikaans PWL
Salmon was die vader van Bo’az by Ragav; Bo’az was die vader van `Oved by Rut; `Oved was die vader van Yishai;

Mateu 1:5 Albanian
Salmonit i lindi Boozi nga Rahabi; Boozit i lindi Obedi nga Ruthi; Obedit i lindi Jeseu.

ﻣﺘﻰ 1:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وسلمون ولد بوعز من راحاب. وبوعز ولد عوبيد من راعوث. وعوبيد ولد يسى.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:5 Armenian (Western): NT
Սաղմոն ծնաւ Բոոսը՝ Ռախաբէն. Բոոս ծնաւ Ովբէդը՝ Հռութէն. Ովբէդ ծնաւ Յեսսէն.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Salmonec engendra ceçan Booz Rachabganic. Eta Boozec engendra ceçan Obed Ruthganic. Eta Obed-ec engendra ceçan Iesse.

Dyr Mathäus 1:5 Bavarian
Dyr Salmen war yn n Bos sein Vater und dönn sein Mueter d Rähäb. Von n Bos und dyr Rut war dyr Obet. Dyr Obet war dyr Vater von n Jessenn

Матей 1:5 Bulgarian
Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
撒門與瑞荷生波阿斯,波阿斯與路得生俄備得,俄備得生耶西,

中文标准译本 (CSB Simplified)
撒门与瑞荷生波阿斯,波阿斯与路得生俄备得,俄备得生耶西,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,

馬 太 福 音 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 門 從 喇 合 氏 生 波 阿 斯 ; 波 阿 斯 從 路 得 氏 生 俄 備 得 ; 俄 備 得 生 耶 西 ;

馬 太 福 音 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 门 从 喇 合 氏 生 波 阿 斯 ; 波 阿 斯 从 路 得 氏 生 俄 备 得 ; 俄 备 得 生 耶 西 ;

Evanðelje po Mateju 1:5 Croatian Bible
Salmi Rahaba rodi Boaza. Boazu Ruta rodi Obeda. Obedu se rodi Jišaj.

Matouš 1:5 Czech BKR
Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse.

Matthæus 1:5 Danish
og Salmon avlede Boas med Rakab; og Boas avlede Obed med Ruth; og Obed avlede Isaj;

Mattheüs 1:5 Dutch Staten Vertaling
En Salmon gewon Booz bij Rachab, en Booz gewon Obed bij Ruth, en Obed gewon Jessai;

Nestle Greek New Testament 1904
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Westcott and Hort 1881
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὲς ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βοὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὲς ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βοὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

RP Byzantine Majority Text 2005
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ· Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ· Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί·

Greek Orthodox Church 1904
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ραχάβ, Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ρούθ, Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Tischendorf 8th Edition
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ· Βοὸζ δὲ ἐγέννησε τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ· Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰεσσαί·

Stephanus Textus Receptus 1550
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ· Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ· Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
σαλμων δε εγεννησεν τον βοες εκ της ραχαβ βοες δε εγεννησεν τον ιωβηδ εκ της ρουθ ιωβηδ δε εγεννησεν τον ιεσσαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
σαλμων δε εγεννησεν τον βοες εκ της ραχαβ βοες δε εγεννησεν τον ιωβηδ εκ της ρουθ ιωβηδ δε εγεννησεν τον ιεσσαι

Stephanus Textus Receptus 1550
σαλμων δε εγεννησεν τον βοοζ εκ της ραχαβ βοοζ δε εγεννησεν τον ωβηδ εκ της ρουθ ωβηδ δε εγεννησεν τον ιεσσαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Σαλμων δε εγεννησε τον Βοοζ εκ της Ραχαβ· Βοοζ δε εγεννησε τον Ωβηδ εκ της Ρουθ· Ωβηδ δε εγεννησε τον Ιεσσαι·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
σαλμων δε εγεννησεν τον βοοζ εκ της ραχαβ βοοζ δε εγεννησεν τον ωβηδ εκ της ρουθ ωβηδ δε εγεννησεν τον ιεσσαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
σαλμων δε εγεννησεν τον βοες εκ της ραχαβ βοες δε εγεννησεν τον ιωβηδ εκ της ρουθ ιωβηδ δε εγεννησεν τον ιεσσαι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Salmōn de egennēsen ton Boes ek tēs Rhachab, Boes de egennēsen ton Iōbēd ek tēs Rhouth, Iōbēd de egennēsen ton Iessai,

Salmon de egennesen ton Boes ek tes Rhachab, Boes de egennesen ton Iobed ek tes Rhouth, Iobed de egennesen ton Iessai,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Salmōn de egennēsen ton Boes ek tēs Rhachab, Boes de egennēsen ton Iōbēd ek tēs Rhouth, Iōbēd de egennēsen ton Iessai,

Salmon de egennesen ton Boes ek tes Rhachab, Boes de egennesen ton Iobed ek tes Rhouth, Iobed de egennesen ton Iessai,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
salmōn de egennēsen ton boes ek tēs rachab boes de egennēsen ton iōbēd ek tēs routh iōbēd de egennēsen ton iessai

salmOn de egennEsen ton boes ek tEs rachab boes de egennEsen ton iObEd ek tEs routh iObEd de egennEsen ton iessai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
salmōn de egennēsen ton booz ek tēs rachab booz de egennēsen ton ōbēd ek tēs routh ōbēd de egennēsen ton iessai

salmOn de egennEsen ton booz ek tEs rachab booz de egennEsen ton ObEd ek tEs routh ObEd de egennEsen ton iessai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
salmōn de egennēsen ton booz ek tēs rachab booz de egennēsen ton ōbēd ek tēs routh ōbēd de egennēsen ton iessai

salmOn de egennEsen ton booz ek tEs rachab booz de egennEsen ton ObEd ek tEs routh ObEd de egennEsen ton iessai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
salmōn de egennēsen ton booz ek tēs rachab booz de egennēsen ton ōbēd ek tēs routh ōbēd de egennēsen ton iessai

salmOn de egennEsen ton booz ek tEs rachab booz de egennEsen ton ObEd ek tEs routh ObEd de egennEsen ton iessai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:5 Westcott/Hort - Transliterated
salmōn de egennēsen ton boes ek tēs rachab boes de egennēsen ton iōbēd ek tēs routh iōbēd de egennēsen ton iessai

salmOn de egennEsen ton boes ek tEs rachab boes de egennEsen ton iObEd ek tEs routh iObEd de egennEsen ton iessai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
salmōn de egennēsen ton boes ek tēs rachab boes de egennēsen ton iōbēd ek tēs routh iōbēd de egennēsen ton iessai

salmOn de egennEsen ton boes ek tEs rachab boes de egennEsen ton iObEd ek tEs routh iObEd de egennEsen ton iessai

Máté 1:5 Hungarian: Karoli
Sálmón nemzé Boázt Ráhábtól; Boáz nemzé Obedet Ruthtól; Obed nemzé Isait;

La evangelio laŭ Mateo 1:5 Esperanto
kaj al Salma naskigxis Boaz el Rahxab, kaj al Boaz naskigxis Obed el Rut, kaj al Obed naskigxis Jisxaj,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:5 Finnish: Bible (1776)
Salmon siitti Boaksen Rahabista. Boas siitti Obedin Ruutista. Obed siitti Jessen.

Matthieu 1:5 French: Darby
et Salmon engendra Booz, de Rachab; et Booz engendra Obed, de Ruth;

Matthieu 1:5 French: Louis Segond (1910)
Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth; Obed engendra Isaï;

Matthieu 1:5 French: Martin (1744)
Et Salmon engendra Booz, de Rachab; et Booz engendra Obed, de Ruth; et Obed engendra Jessé;

Matthaeus 1:5 German: Modernized
Salma zeugete Boas von der Rahab. Boas zeugete Obed von der Ruth. Obed zeugete Jesse.

Matthaeus 1:5 German: Luther (1912)
Salma zeugte Boas von der Rahab. Boas zeugte Obed von der Ruth. Obed zeugte Jesse.

Matthaeus 1:5 German: Textbibel (1899)
Salmon aber zeugte den Boas von der Rahab, Boas aber zeugte den Obed von der Ruth, Obed aber zeugte den Isai,

Matteo 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salmon generò Booz da Rahab; Booz generò Obed da Ruth; Obed generò Iesse,

Matteo 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Salmon generò Booz, di Rahab; e Booz generò Obed, di Rut; ed Obed generò Iesse.

MATIUS 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka Salmun dengan Rahab memperanakkan Boaz; dan Boaz memperanakkan Obed dengan isterinya bernama Rut; dan Obed memperanakkan Isai.

Matthew 1:5 Kabyle: NT
Salmun d Raḥab ǧǧan-d Buɛaz, Buɛaz akk-d Rut sɛan-d Ɛubed, Ɛubed yeǧǧa-d Yassa.

마태복음 1:5 Korean
살몬은 라합에게서 보아스를 낳고, 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고, 오벳은 이새를 낳고

Matthaeus 1:5 Latin: Vulgata Clementina
Salmon autem genuit Booz de Rahab. Booz autem genuit Obed ex Ruth. Obed autem genuit Jesse. Jesse autem genuit David regem.

Sv. Matejs 1:5 Latvian New Testament
Salmons dzemdināja Boozu no Rahabas; Boozs dzemdināja Obedu no Rutes; Obeds dzemdināja Jesi; Jese dzemdināja ķēniņu Dāvidu;

Evangelija pagal Matà 1:5 Lithuanian
Salmonui gimė Boozas iš Rahabos, Boozui gimė Jobedas iš Rūtos, Jobedui gimė Jesė.

Matthew 1:5 Maori
Ta Haramono raua ko Rahapa ko Poaha; ta Poaha raua ko Rutu ko Opere; ta Opere ko Hehe;

Matteus 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salmon fikk sønnen Boas med Rahab; Boas fikk sønnen Obed med Rut; Obed fikk sønnen Isai;

Mateo 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Salmón engendró, de Rahab, a Booz, Booz engendró, de Rut, a Obed, y Obed engendró a Isaí;

Mateo 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salmón fue padre de Booz, cuya madre fue Rahab; Booz fue padre de Obed, cuya madre fue Rut; y Obed fue padre de Isaí;

Mateo 1:5 Spanish: Reina Valera Gómez
y Salmón engendró de Rahab a Boaz; y Boaz engendró a Obed de Ruth; y Obed engendró a Isaí;

Mateo 1:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y Salmón engendró de Rachâb á Booz, y Booz engendró de Ruth á Obed y Obed engendró á Jessé:

Mateo 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Salmón engendró de Rahab a Booz, y Booz engendró de Rut a Obed y Obed engendró a Jessé.

Mateus 1:5 Bíblia King James Atualizada Português
Salmom gerou Boaz, de Raabe, e Boaz gerou Obede, de Rute; Obede gerou a Jessé.

Mateus 1:5 Portugese Bible
a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;   

Matei 1:5 Romanian: Cornilescu
Salmon a născut pe Boaz, din Rahab; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese;

От Матфея 1:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

От Матфея 1:5 Russian koi8r
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

Matthew 1:5 Shuar New Testament
Sarmunka Uchirφncha P·usan Raap jurermiayi. Puusa Uchirφn Uwitian Ruut jurermiayi. Uwitia Uchirφsha Isaφ.

Matteus 1:5 Swedish (1917)
Salmon födde Boes med Rakab, Boes födde Jobed med Rut, Jobed födde Jessai;

Matayo 1:5 Swahili NT
Salmoni alimzaa Boazi (mama yake Boazi alikuwa Rahabu). Boazi na Ruthi walikuwa wazazi wa Obedi, Obedi alimzaa Yese,

Mateo 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At naging anak ni Salmon kay Rahab si Booz; at naging anak ni Booz kay Rut si Obed; at naging anak ni Obed si Jesse.

Ǝlinjil wa n Matta 1:5 Tawallamat Tamajaq NT
Salmuna eraw Boxaz was anna-net Rahab.

Boxaz eraw Ɣubayd was anna-net Rut.

Ɣubayd eraw Yasay.

มัทธิว 1:5 Thai: from KJV
สัลโมนให้กำเนิดบุตรชื่อโบอาสเกิดจากนางราหับ โบอาสให้กำเนิดบุตรชื่อโอเบดเกิดจากนางรูธ โอเบดให้กำเนิดบุตรชื่อเจสซี

Matta 1:5 Turkish
Salmon, Rahavdan doğan Boazın babasıydı, Boaz, Ruttan doğan Ovetin babasıydı, Ovet İşayın babasıydı,

Матей 1:5 Ukrainian: NT
а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;

Matthew 1:5 Uma New Testament
Salmon mpobubu Boas (hanga' tina-na: Rahab), Boas mpobubu Obed (hanga' tina-na: Rut), Obed mpobubu Isai,

Ma-thi-ô 1:5 Vietnamese (1934)
Sanh-môn bởi Ra-háp sanh Bô-ô. Bô-ô bởi Ru-tơ sanh Ô-bết. Ô-bết sanh Gie-sê;

Matthew 1:4
Top of Page
Top of Page