Matthew 11:30
New International Version
For my yoke is easy and my burden is light."

New Living Translation
For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light."

English Standard Version
For my yoke is easy, and my burden is light.”

Berean Study Bible
For My yoke is easy and My burden is light.”

New American Standard Bible
"For My yoke is easy and My burden is light."

King James Bible
For my yoke is easy, and my burden is light.

Holman Christian Standard Bible
For My yoke is easy and My burden is light."

International Standard Version
because my yoke is pleasant, and my burden is light."

NET Bible
For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry."

Aramaic Bible in Plain English
For my yoke is pleasant and my burden is light.”

GOD'S WORD® Translation
because my yoke is easy and my burden is light."

Jubilee Bible 2000
For my yoke is easy, and my burden is light.

King James 2000 Bible
For my yoke is easy, and my burden is light.

American King James Version
For my yoke is easy, and my burden is light.

American Standard Version
For my yoke is easy, and my burden is light.

Douay-Rheims Bible
For my yoke is sweet and my burden light.

Darby Bible Translation
for my yoke is easy, and my burden is light.

English Revised Version
For my yoke is easy, and my burden is light.

Webster's Bible Translation
For my yoke is easy, and my burden is light.

Weymouth New Testament
For it is good to bear my yoke, and my burden is light."

World English Bible
For my yoke is easy, and my burden is light."

Young's Literal Translation
for my yoke is easy, and my burden is light.'

Mattheus 11:30 Afrikaans PWL
want My juk is aangenaam en My las is lig.”

Mateu 11:30 Albanian
Sepse zgjedha ime është e ëmbël dhe barra ime është e lehtë!''.

ﻣﺘﻰ 11:30 Arabic: Smith & Van Dyke
لان نيري هين وحملي خفيف

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:30 Armenian (Western): NT
որովհետեւ իմ լուծս հեշտ է, եւ իմ բեռս՝ թեթեւ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen ene vztarria aisit da, eta ene cargá arin.

Dyr Mathäus 11:30 Bavarian
Mein Joch ist samft, und mein Last ist leicht."

Матей 11:30 Bulgarian
Защото Моето иго е благо, и Моето бреме е леко.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
要知道,我的軛是容易負的,我的擔子是輕省的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
要知道,我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”

馬 太 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 的 軛 是 容 易 的 , 我 的 擔 子 是 輕 省 的 。

馬 太 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 的 轭 是 容 易 的 , 我 的 担 子 是 轻 省 的 。

Evanðelje po Mateju 11:30 Croatian Bible
Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako.

Matouš 11:30 Czech BKR
Jho mé zajisté jestiť rozkošné, a břímě mé lehké.

Matthæus 11:30 Danish
Thi mit Aag er gavnligt, og min Byrde er let.«

Mattheüs 11:30 Dutch Staten Vertaling
Want Mijn juk is zacht, en Mijn last is licht.

Nestle Greek New Testament 1904
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστός, καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Tischendorf 8th Edition
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστός, καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο γαρ ζυγος μου χρηστος, και το φορτιον μου ελαφρον εστιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ho gar zygos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin.

ho gar zygos mou chrestos kai to phortion mou elaphron estin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ho gar zygos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin.

ho gar zygos mou chrestos kai to phortion mou elaphron estin.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o gar zugos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin

o gar zugos mou chrEstos kai to phortion mou elaphron estin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o gar zugos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin

o gar zugos mou chrEstos kai to phortion mou elaphron estin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o gar zugos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin

o gar zugos mou chrEstos kai to phortion mou elaphron estin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o gar zugos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin

o gar zugos mou chrEstos kai to phortion mou elaphron estin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Westcott/Hort - Transliterated
o gar zugos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin

o gar zugos mou chrEstos kai to phortion mou elaphron estin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o gar zugos mou chrēstos kai to phortion mou elaphron estin

o gar zugos mou chrEstos kai to phortion mou elaphron estin

Máté 11:30 Hungarian: Karoli
Mert az én igám gyönyörûséges, és az én terhem könnyû.

La evangelio laŭ Mateo 11:30 Esperanto
CXar mia jugo estas facila, kaj mia sxargxo estas malpeza.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:30 Finnish: Bible (1776)
Sillä minun ikeeni on sovelias ja minun kuormani on keviä.

Matthieu 11:30 French: Darby
Car mon joug est aise et mon fardeau est leger.

Matthieu 11:30 French: Louis Segond (1910)
Car mon joug est doux, et mon fardeau léger.

Matthieu 11:30 French: Martin (1744)
Car mon joug est aisé, et mon fardeau est léger.

Matthaeus 11:30 German: Modernized
Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht.

Matthaeus 11:30 German: Luther (1912)
Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht.

Matthaeus 11:30 German: Textbibel (1899)
Denn mein Joch ist sanft und meine Last ist leicht.

Matteo 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché il mio giogo è dolce e il mio carico è leggero.

Matteo 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il mio giogo è dolce, e il mio carico è leggiero.

MATIUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kuk Aku senang rasanya, dan tanggungan Aku ringan adanya."

Matthew 11:30 Kabyle: NT
Azaglu-inu yeshel, taɛekkumt-iw fsuset.

마태복음 11:30 Korean
이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라

Matthaeus 11:30 Latin: Vulgata Clementina
Jugum enim meum suave est, et onus meum leve.

Sv. Matejs 11:30 Latvian New Testament
Jo mans jūgs ir tīkams, un mana nasta viegla.

Evangelija pagal Matà 11:30 Lithuanian
Nes mano jungas švelnus ir mano našta lengva”.

Matthew 11:30 Maori
He ngawari hoki taku ioka, he mama taku pikaunga.

Matteus 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mitt åk er gagnlig, og min byrde er lett.

Mateo 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque mi yugo es fácil y mi carga ligera.

Mateo 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque Mi yugo es fácil y Mi carga ligera."

Mateo 11:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.

Mateo 11:30 Spanish: Reina Valera 1909
Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.

Mateo 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.

Mateus 11:30 Bíblia King James Atualizada Português
Pois meu jugo é bom e minha carga é leve”.

Mateus 11:30 Portugese Bible
Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve.   

Matei 11:30 Romanian: Cornilescu
Căci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară.``

От Матфея 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.

От Матфея 11:30 Russian koi8r
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.

Matthew 11:30 Shuar New Testament
Atumin akuptaj N· T·ratin Y·pichuchiiti. Kßarkasha Wi S·ajrumna nu wampuchiiti" Tφmiayi Jesus.

Matteus 11:30 Swedish (1917)
Ty mitt ok är milt, och min börda är lätt.»

Matayo 11:30 Swahili NT
Maana, nira niwapayo mimi ni laini, na mzigo wangu ni mwepesi."

Mateo 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't malambot ang aking pamatok, at magaan ang aking pasan.

Ǝlinjil wa n Matta 11:30 Tawallamat Tamajaq NT
fǝlas lǝkkum i tara-nin isinaflay, ǝgǝggi-nin deɣ i fǝsusan.»

มัทธิว 11:30 Thai: from KJV
ด้วยว่าแอกของเราก็แบกง่าย และภาระของเราก็เบา"

Matta 11:30 Turkish
Boyunduruğumu taşımak kolay, yüküm hafiftir.››

Матей 11:30 Ukrainian: NT
Бо ярмо моє любе, й тягар мій легкий.

Matthew 11:30 Uma New Testament
Hawa' -ku uma mokoro, pai' kinolo to kupopokoloi-kokoi monangko' -wadi."

Ma-thi-ô 11:30 Vietnamese (1934)
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.

Matthew 11:29
Top of Page
Top of Page