Matthew 21:11
New International Version
The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."

New Living Translation
And the crowds replied, "It's Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."

English Standard Version
And the crowds said, “This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.”

Berean Study Bible
The crowds replied, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”

New American Standard Bible
And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee."

King James Bible
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

Holman Christian Standard Bible
And the crowds kept saying, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee!"

International Standard Version
The crowds kept saying, "This is the prophet Jesus, the man from Nazareth in Galilee."

NET Bible
And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee."

Aramaic Bible in Plain English
But the crowds were saying, “This is Yeshua the Prophet who is from Nazareth of Galilee.”

GOD'S WORD® Translation
The crowd answered, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee."

Jubilee Bible 2000
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

King James 2000 Bible
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

American King James Version
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

American Standard Version
And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.

Douay-Rheims Bible
And the people said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.

Darby Bible Translation
And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee.

English Revised Version
And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.

Webster's Bible Translation
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

Weymouth New Testament
"This is Jesus, the Prophet, from Nazareth in Galilee," replied the crowds.

World English Bible
The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee."

Young's Literal Translation
And the multitudes said, 'This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.'

Mattheus 21:11 Afrikaans PWL
Die skare sê: “Dit is Yeshua, die Profeet, wat van Natzeret in die Galil is.”

Mateu 21:11 Albanian
Dhe turmat thonin: ''Ky është Jezusi, profeti nga Nazareti i Galilesë.

ﻣﺘﻰ 21:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:11 Armenian (Western): NT
Բազմութիւնը ըսաւ. «Ա՛յս է Յիսուս մարգարէն՝ Գալիլեայի Նազարէթէն»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  21:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta populuac erraiten çuen, Haur da Iesus Prophetá Galilean den Nazareteco.

Dyr Mathäus 21:11 Bavarian
Daa gsagnd Anderne: "Dös? Dös ist dyr Weissag Iesen aus Nazerett in Gäläu."

Матей 21:11 Bulgarian
А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет галилейски.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
眾人說:「這就是從加利利的拿撒勒來的先知耶穌。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
众人说:“这就是从加利利的拿撒勒来的先知耶稣。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人说:“这是加利利拿撒勒的先知耶稣。”

馬 太 福 音 21:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 說 : 這 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 穌 。

馬 太 福 音 21:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 说 : 这 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 稣 。

Evanðelje po Mateju 21:11 Croatian Bible
A mnoštvo odgovaraše: To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga.

Matouš 21:11 Czech BKR
Zástupové pak pravili: Toto jest ten Ježíš, prorok od Nazarétu Galilejského.

Matthæus 21:11 Danish
Men Skarerne sagde: »Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galilæa.«

Mattheüs 21:11 Dutch Staten Vertaling
En de scharen zeiden: Deze is Jezus, de Profeet van Nazareth in Galilea.

Nestle Greek New Testament 1904
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

Westcott and Hort 1881
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας.

Greek Orthodox Church 1904
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας.

Tischendorf 8th Edition
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

Stephanus Textus Receptus 1550
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας

Stephanus Textus Receptus 1550
οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οι δε οχλοι ελεγον, Ουτος εστιν Ιησους ο προφητης, ο απο Ναζαρεθ της Γαλιλαιας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophētēs Iēsous ho apo Nazareth tēs Galilaias.

hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophetes Iesous ho apo Nazareth tes Galilaias.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophētēs Iēsous ho apo Nazareth tēs Galilaias.

hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophetes Iesous ho apo Nazareth tes Galilaias.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazaret tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazaret tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazaret tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazaret tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazareth tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11 Westcott/Hort - Transliterated
oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias

Máté 21:11 Hungarian: Karoli
A sokaság pedig monda: Ez Jézus, a galileai Názáretbõl való próféta.

La evangelio laŭ Mateo 21:11 Esperanto
Kaj la homamasoj diris:CXi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:11 Finnish: Bible (1776)
Niin kansa sanoi: tämä on Jesus, propheta Galilean Natsaretista.

Matthieu 21:11 French: Darby
Et les foules disaient: Celui-ci est Jesus, le prophete, qui est de Nazareth de Galilee.

Matthieu 21:11 French: Louis Segond (1910)
La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.

Matthieu 21:11 French: Martin (1744)
Et les troupes disaient : c'est Jésus le Prophète, qui est de Nazareth en Galilée.

Matthaeus 21:11 German: Modernized
Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa.

Matthaeus 21:11 German: Luther (1912)
Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa.

Matthaeus 21:11 German: Textbibel (1899)
Die Massen aber sagten: das ist der Prophet Jesus, der von Nazaret in Galiläa.

Matteo 21:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi è costui? E le turbe dicevano: Questi è Gesù, il profeta che è da Nazaret di Galilea.

Matteo 21:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi è costui? E le turbe dicevano: Costui è Gesù, il Profeta che è da Nazaret di Galilea.

MATIUS 21:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata orang banyak itu, "Inilah Nabi; yaitu Yesus dari negeri Nazaret di tanah Galilea."

Matthew 21:11 Kabyle: NT
Lɣaci-nni țțaran-asen : D Sidna Ɛisa, nnbi-nni n taddart n Naṣaret i d-yusan si tmurt n Jlili !

마태복음 21:11 Korean
무리가 가로되 `갈릴리 나사렛에서 나온 선지자 예수라' 하니라

Matthaeus 21:11 Latin: Vulgata Clementina
Populi autem dicebant : Hic est Jesus propheta a Nazareth Galilææ.

Sv. Matejs 21:11 Latvian New Testament
Bet ļaudis sacīja: Šis ir pravietis Jēzus no Galilejas Nācaretes.

Evangelija pagal Matà 21:11 Lithuanian
O minios kalbėjo: “Tai pranašas Jėzus iš Galilėjos Nazareto”.

Matthew 21:11 Maori
Ka mea te mano, Ko Ihu tenei, ko te poropiti o Nahareta o Kariri.

Matteus 21:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men folket sa: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.

Mateo 21:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y las multitudes contestaban: Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea.

Mateo 21:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y las multitudes contestaban: "Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea."

Mateo 21:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la multitud decía: Éste es Jesús el profeta, de Nazaret de Galilea.

Mateo 21:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y las gentes decían: Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea.

Mateo 21:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los acompañantes decían: Este es Jesús, el Profeta, de Nazaret de Galilea.

Mateus 21:11 Bíblia King James Atualizada Português
Então as multidões exclamavam: “Este é o profeta Jesus, vindo de Nazaré da Galiléia!” O templo é casa de oração!

Mateus 21:11 Portugese Bible
E as multidões respondiam: Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galiléia.   

Matei 21:11 Romanian: Cornilescu
,,Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii``, răspundeau noroadele.

От Матфея 21:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.

От Матфея 21:11 Russian koi8r
Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.

Matthew 21:11 Shuar New Testament
Chikichcha "Y·snan etserin Jesusaiti, tiarmiayi. NasarΘt pepru KarirΘa nunkanmayaiti" tiarmiayi.

Matteus 21:11 Swedish (1917)
Och folket sade: »Det är Jesus, profeten, från Nasaret i Galileen.»

Matayo 21:11 Swahili NT
Watu katika ule umati wakasema, "Huyu ni nabii Yesu, kutoka Nazareti katika mkoa wa Galilaya."

Mateo 21:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng mga karamihan, Ito'y ang propeta, Jesus, na taga Nazaret ng Galilea.

Ǝlinjil wa n Matta 21:11 Tawallamat Tamajaq NT
Ad tǝgannu tamattay: «Adi za ǝnnǝbi Ɣaysa imosan ag ǝɣrǝm ǝn Nazaret ta n akal ǝn Galilaya.»

มัทธิว 21:11 Thai: from KJV
ฝูงชนก็ตอบว่า "นี้คือเยซูศาสดาพยากรณ์ซึ่งมาจากนาซาเร็ธแคว้นกาลิลี"

Matta 21:11 Turkish
Kalabalıklar, ‹‹Bu, Celilenin Nasıra Kentinden Peygamber İsadır›› diyordu.

Матей 21:11 Ukrainian: NT
Народ же казав: Се Ісус, пророк із Назарета Галилейського.

Matthew 21:11 Uma New Testament
Ratompoi' tauna to dohe-na: "Yesus-le, nabi ngkai Nazaret tana' Galilea."

Ma-thi-ô 21:11 Vietnamese (1934)
Chúng trả lời rằng: Ấy là Ðấng tiên tri Jêsus ở thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê.

Matthew 21:10
Top of Page
Top of Page