Matthew 21:22
New International Version
If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."

New Living Translation
You can pray for anything, and if you have faith, you will receive it."

English Standard Version
And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.”

Berean Study Bible
If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”

New American Standard Bible
"And all things you ask in prayer, believing, you will receive."

King James Bible
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Holman Christian Standard Bible
And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."

International Standard Version
You will receive whatever you ask for in prayer, if you believe."

NET Bible
And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive."

Aramaic Bible in Plain English
“Everything that you will ask in prayer and believe, you will receive.”

GOD'S WORD® Translation
Have faith that you will receive whatever you ask for in prayer."

Jubilee Bible 2000
And all things, whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

King James 2000 Bible
And all things, whatsoever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.

American King James Version
And all things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.

American Standard Version
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Douay-Rheims Bible
And in all things whatsoever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.

Darby Bible Translation
And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

English Revised Version
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Webster's Bible Translation
And all things whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Weymouth New Testament
and everything, whatever it be, that you ask for in your prayers, if you have faith, you shall obtain."

World English Bible
All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive."

Young's Literal Translation
and all -- as much as ye may ask in the prayer, believing, ye shall receive.'

Mattheus 21:22 Afrikaans PWL
en alles wat julle ook al in gebed vra en julle vertrou, sal julle ontvang.”

Mateu 21:22 Albanian
Dhe gjithçka të kërkoni në lutje, duke patur besim, do të merrni''.

ﻣﺘﻰ 21:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل ما تطلبونه في الصلاة مؤمنين تنالونه

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:22 Armenian (Western): NT
Ամէն ինչ որ կը խնդրէք աղօթքի մէջ՝ հաւատքով, պիտի ստանաք»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  21:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta cerere galde eguinen baituçue orationean sinhesten duçuela, recebituren duçue.

Dyr Mathäus 21:22 Bavarian
Und allss, wasß in n Gebet dyrbittß, gaatß aau kriegn, wenntß glaaubtß."

Матей 21:22 Bulgarian
И всичко, каквото и да поискате в молитва, като вярвате, ще получите.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們在禱告中無論求什麼,只要信,就必得著。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们在祷告中无论求什么,只要信,就必得着。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們禱告,無論求什麼,只要信,就必得著。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”

馬 太 福 音 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 禱 告 , 無 論 求 甚 麼 , 只 要 信 , 就 必 得 著 。

馬 太 福 音 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 祷 告 , 无 论 求 甚 麽 , 只 要 信 , 就 必 得 着 。

Evanðelje po Mateju 21:22 Croatian Bible
I sve što zaištete u molitvi vjerujući, primit ćete.

Matouš 21:22 Czech BKR
A všecko, zač byste koli prosili na modlitbě, věříce, vezmete.

Matthæus 21:22 Danish
Og alt, hvad I begære i Bønnen troende, det skulle I faa.«

Mattheüs 21:22 Dutch Staten Vertaling
En al wat gij zult begeren in het gebed, gelovende, zult gij ontvangen.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.

Westcott and Hort 1881
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ πάντα ὅσα ἐὰν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ, πιστεύοντες, λήψεσθε.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ πάντα ὅσα ἐὰν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες, λήψεσθε.

Tischendorf 8th Edition
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ, πιστεύοντες λήψεσθε.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήψεσθε

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε

Stephanus Textus Receptus 1550
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη, πιστευοντες ληψεσθε.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και παντα οσα εαν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai panta hosa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēmpsesthe.

kai panta hosa an aitesete en te proseuche pisteuontes lempsesthe.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai panta hosa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēmpsesthe.

kai panta hosa an aitesete en te proseuche pisteuontes lempsesthe.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai panta osa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēmpsesthe

kai panta osa an aitEsEte en tE proseuchE pisteuontes lEmpsesthe

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai panta osa ean aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēpsesthe

kai panta osa ean aitEsEte en tE proseuchE pisteuontes lEpsesthe

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai panta osa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēpsesthe

kai panta osa an aitEsEte en tE proseuchE pisteuontes lEpsesthe

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai panta osa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēpsesthe

kai panta osa an aitEsEte en tE proseuchE pisteuontes lEpsesthe

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22 Westcott/Hort - Transliterated
kai panta osa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēmpsesthe

kai panta osa an aitEsEte en tE proseuchE pisteuontes lEmpsesthe

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai panta osa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēmpsesthe

kai panta osa an aitEsEte en tE proseuchE pisteuontes lEmpsesthe

Máté 21:22 Hungarian: Karoli
És a mit könyörgéstekben kértek, mindazt meg is kapjátok, ha hisztek.

La evangelio laŭ Mateo 21:22 Esperanto
Kaj cxion, kion vi petos per pregxado, kredante, vi ricevos.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:22 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki, mitä te anotte rukouksessa, uskoen, sen te saatte.

Matthieu 21:22 French: Darby
Et quoi que vous demandiez en priant, si vous croyez, vous le recevrez.

Matthieu 21:22 French: Louis Segond (1910)
Tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez.

Matthieu 21:22 French: Martin (1744)
Et quoi que vous demandiez en priant [Dieu] si vous croyez, vous le recevrez.

Matthaeus 21:22 German: Modernized
Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, so werdet ihr's empfahen.

Matthaeus 21:22 German: Luther (1912)
Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, werdet ihr's empfangen.

Matthaeus 21:22 German: Textbibel (1899)
und alles, was ihr im Gebete gläubig verlangt, sollt ihr empfangen.

Matteo 21:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutte le cose che domanderete nella preghiera, se avete fede, le otterrete.

Matteo 21:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutte le cose, le quali con orazione richiederete, credendo, voi le riceverete.

MATIUS 21:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan barang apa pun yang kamu pinta di dalam doamu, jikalau dengan yakin, niscaya kamu akan beroleh."

Matthew 21:22 Kabyle: NT
Ayen akk ara tessutrem s liman di tẓallit, a wen-d-ițunefk !

마태복음 21:22 Korean
너희가 기도할 때에 무엇이든지 믿고 구하는 것은 다 받으리라 ! 하시니라

Matthaeus 21:22 Latin: Vulgata Clementina
Et omnia quæcumque petieritis in oratione credentes, accipietis.

Sv. Matejs 21:22 Latvian New Testament
Un visu, ko jūs lūgšanā ticēdami lūgsiet, jūs saņemsiet.

Evangelija pagal Matà 21:22 Lithuanian
Ir visa, ko tik prašysite maldoje tikėdami,­gausite”.

Matthew 21:22 Maori
Ko nga mea katoa hoki e tono ai koutou ina inoi, ki te whakapono, ka riro i a koutou.

Matteus 21:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og alt det I beder om med tro i eders bønn, det skal I få.

Mateo 21:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Y todo lo que pidáis en oración, creyendo, lo recibiréis.

Mateo 21:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y todo lo que pidan en oración, creyendo, lo recibirán."

Mateo 21:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y todo lo que pidieres en oración, creyendo, lo recibiréis.

Mateo 21:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis.

Mateo 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo lo que pidiereis en oración, creyendo, lo recibiréis.

Mateus 21:22 Bíblia King James Atualizada Português
E tudo o que pedirdes em oração, se crerdes, recebereis”. Líderes religiosos duvidam de Jesus

Mateus 21:22 Portugese Bible
e tudo o que pedirdes na oração, crendo, recebereis.   

Matei 21:22 Romanian: Cornilescu
Tot ce veţi cere cu credinţă, prin rugăciune, veţi primi.

От Матфея 21:22 Russian: Synodal Translation (1876)
и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите.

От Матфея 21:22 Russian koi8r
и всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите.

Matthew 21:22 Shuar New Testament
Ashφ Yus ßujeakum seamna nu, Yus nekas Enentßimtakum seakmeka, Wßinkißttame" Tφmiayi.

Matteus 21:22 Swedish (1917)
Och allt vad I med tro bedjen om i eder bön, det skolen I få.»

Matayo 21:22 Swahili NT
Na mkiwa na imani, chochote mtakachoomba katika sala, mtapata."

Mateo 21:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lahat ng mga bagay na inyong hihingin sa panalangin, na may pananampalataya, ay inyong tatanggapin.

Ǝlinjil wa n Matta 21:22 Tawallamat Tamajaq NT
Arat kul wa tonsayam Mǝššina s ǝzǝgzan, a tu-tǝgrǝwam.»

มัทธิว 21:22 Thai: from KJV
สิ่งสารพัดซึ่งท่านอธิษฐานขอด้วยความเชื่อ ท่านจะได้"

Matta 21:22 Turkish
İmanla dua ederseniz, dilediğiniz her şeyi alırsınız.››

Матей 21:22 Ukrainian: NT
і все, чого ви просити мете в молитві, віруючи, одержите.

Matthew 21:22 Uma New Testament
Napa-napa to niperapi' hi rala posampaya-ni, ane nipangala', bate nitarima."

Ma-thi-ô 21:22 Vietnamese (1934)
Trong khi cầu nguyện, các ngươi lấy đức tin xin việc gì bất kỳ, thảy đều được cả.

Matthew 21:21
Top of Page
Top of Page