Ezekiel 1
Orthodox Hasidic Yiddish Bible
יְחֶזקֵאל

יחז1

1 און עס איז געווען אין 30טן שָנָה, אין 4טן חודש אין 5טן יוֹם חודש, ווען איך בין געווען צווישן זיי פוּן די גּלוּת בּייַם נָהָר כּבר, האָבּן זיך פּתח די הימלען, און איך האָבּ ראה מַרְאָה פוּן אלוקים. 2 אין 5טן יוֹם חודש -- דאָס איז דאָס 5טע שָנָה נאָך דעם גלות פוּן מלך יויָכין -- 3 איז געווען דאָס דבר-ה' צו יחֶזקאל בּן בוזין, דעם כּהן, אין אֶרֶץ פוּן די כַּשׂדים בּייַם נָהָר כּבר; און די יָד ה' איז דאָרטן געווען אויף אים. 4 און איך האָבּ ראה, און הִנֵּה אַ רוּח סְעָרָה איז בוא פוּן צפון, אַן עָנָן גָדוֹל מיט אַ מתלקּחת [לקח] און אַ נֹגהּ רוּנד אַרוּם אים; און אין מיטן פוּן אים אַזוי ווי דער גלאַנץ פוּן חשמל -- אין מיטן פוּן אֵש. 5 און אין מיטן דערפון איז געווען די דְמוּת פוּן 4 חיות. און דאָס איז געווען זייער מראה: זיי האָבּן געהאַט די דְמוּת אָדָם. 6 און 4 פּנימער זייַנען בּייַ איטלעכער געווען, און 4 כּנפים [כנף] בּייַ איטלעכער פוּן זיי. 7 און זייערע רגלים זייַנען געווען רֶגֶל יְשָרָה, און זייערע כף רגלים זייַנען געווען אַזוי ווי דער כף רֶגֶל פוּן אַן עֵגֶל; און זיי האָבּן נצץ אַזוי ווי עֵין נחשֶת קָלָל. 8 און יד פוּן אַן אָדָם זייַנען געווען פוּן אונטער זייערע כּנפים [כנף] אויף זייערע 4 זייַטן; און זייערע פּנימער און זייערע כּנפים [כנף] בּייַ זיי פירן -- 9 זייערע כּנפים [כנף] זייַנען געווען חבר איינער צום אַנדערן -- האָבּן זיך נישט סבב בּייַ זייער הלך; איטלעכע צו דער זייַט פוּן זייַן פּנים זייַנען זיי הלך. 10 און די דמוּת פוּן זייערע פּנימער איז געווען: אַ פּנים פוּן אָדָם; און אַ פּנים פוּן אַרְיֵה אויף דער יָמִין בּייַ זיי 4; און אַ פּנים פוּן שוֹר פוּן דער שׂמֹאול בּייַ זיי פירן; און אַ פּנים פוּן נֶשֶר בּייַ זיי פירן. 11 אַזוי זייַנען געווען זייערע פּנימער; און זייערע כּנפים [כנף] זייַנען געווען פרד צו דער מִלְמָעְלָה צו; איטלעכער האָט 2 וואָס זייַנען געווען חבר אָן איינאַנדער, און 2 האָבּן כסה זייערע גְוִיָּה. 12 און איטלעכע צו דער זייַט פוּן זייַן פּנים זייַנען זיי הלך; וווּהין דער רוּחַ איז געווען צו הלך, זייַנען זיי הלך; זיי האָבּן זיך נישט סבב בּייַ זייער הלך. 13 און די דְמוּת פוּן די חיות, זייער מראה, איז געווען אַזוי ווי גַחֶלֶת אֵש בער; אַזוי ווי דאָס מראה פוּן לַפִּדים [לפּיד] איז דאָס מתהלּכת צווישן די חיות; און דאָס אֵש איז געווען נֹגַה, און פוּן דעם אֵש איז יצא בָרָק. 14 און די חיות זייַנען רצא און שוב, אַזוי ווי דאָס מַרְאֵה פוּן בָּזָק. 15 און איך האָבּ ראה די חיות, און הִנֵּה צו אוֹפַן אֶחָד איז אויף הָאָרֶץ אֵצֶל די חיות מיט זייערע 4 פּנימער. 16 דאָס מַרְאֵה פוּן די אופנים און זייער מעשׂים איז געווען אַזוי ווי דער גלאַנץ פוּן תרשיש, און דְמוּת אֶחָד איז געווען בּייַ זיי 4; און זייער מַרְאֵה און זייער מעשׂים איז געווען אַזוי ווי עס וואָלט זייַן אַן אוֹפן אין אַן אוֹפן. 17 אַז זיי זייַנען הלך זייַנען זיי הלך צו זייערע 4 זייַטן; זיי האָבּן זיך נישט סבב בּייַ זייער הלך. 18 און זייערע גבֹת [גַּב] -- אי זיי האָבּן געהאַט אַ גֹבהּ, אי זיי האָבּן געהאַט אַ יִרְאָה; און זייערע גבֹת [גַּב] זייַנען געווען מלא מיט אויגן רוּנד אַרוּם בּייַ זיי 4. 19 און אַז די חיות זייַנען הלך, זייַנען הלך די אוֹפַנים אצל זיי, און אַז די חיות האָבּן זיך נשׂה פוּן הָאָרֶץ, האָבּן זיך נשׂה די אוֹפַנים. 20 וווּהין נאָר דער רוּחַ איז געווען צו הלך, זייַנען זיי הלך אַהין וווּ דער רוּחַ איז געווען צו הלך, און די אוֹפַנים האָבּן זיך נשׂה לְעֻמָּה מיט זיי, וואָרעם דער רוּחַ פוּן די חיות איז געווען אין די אוֹפַנים. 21 אַז יענע זייַנען הלך, זייַנען זיי הלך, און אַז יענע האָבּן זיך עמד, האָבּן זיי זיך עמד; און אַז זיי האָבּן זיך נשׂה פוּן הָאָרֶץ, האָבּן זיך נשׂה די אוֹפַנים לְעֻמָּה זיי, וואָרעם דער רוּחַ פוּן די חיות איז געווען אין די אוֹפַנים. 22 און איבּער די קעפּ פוּן די חיות איז געווען די דְמוּת פוּן אַ רָקִיעַ, אַזוי ווי דער גלאַנץ פוּן קֶרַח הַנּוֹרָא, נטה איבּער זייערע קעפּ פוּן אויבן. 23 און אונטער דעם רָקִיעַ זייַנען געווען זייערע כּנפים [כנף], איינער יָשָר אקעגן אַנדערן; און איטלעכער פוּן זיי האָבּן 2 צו די כסה, און איטלעכער פוּן זיי האָבּן 2 צו יענע כסה, זייערע גויֹּת [גְּוִיָּה]. 24 און אַז זיי זייַנען הלך, האָבּ איך שמע דאָס קוֹל פוּן זייערע כּנפים [כנף], אַזוי ווי דאָס קוֹל פוּן מַיִם רַבִּים, אַזוי ווי דער קוֹל שַדַּי, אַ קוֹל הֲמֻלָּה, אַזוי ווי דאָס קוֹל פוּן אַ מַחֲנֶה; אַז זיי האָבּן זיך עמד, האָבּן זיי רִפָּה זייערע כּנפים [כנף]. 25 און עס איז געוואָרן אַ קוֹל איבּער דעם רָקִיעַ וואָס אויף זייערע קעפּ, אַז זיי האָבּן זיך עמד, רִפָּה זייערע כּנפים [כנף]. 26 און איבּער דעם רָקִיעַ וואָס אויף זייערע קעפּ איז געווען אַזוי ווי דאָס מַרְאֵה פוּן אֶבֶן סַפִּיר, די דְמוּת פוּן אַ כִּסֵּא; און אויף דער דְמוּת פוּן דעם כִּסֵּא אַ דְמוּת אַזוי ווי דאָס מַרְאֵה פוּן אָדָם, אויבן אויף אים. 27 און איך האָבּ ראה אַזוי ווי דעם גלאַנץ פוּן חַשְמַל, אין עס דערצו רוּנד אַרוּם אַזוי ווי דאָס מַרְאֵה פוּן אֵש, פוּן דעם מַרְאֵה פוּן זייַנע מָתְנַיִם און אַרויף; און פוּן דעם מַרְאֵה פוּן זייַנע מָתְנַיִם און אַראָפּ, האָבּ איך ראה אַזוי ווי דאָס מַרְאֵה פוּן אֵש, מיט אַ נֹגַהּ רוּנד אַרוּם אים. 28 אַזוי ווי דאָס מַרְאֵה פוּן רעגנבּוֹיגן וואָס איז אין עָנָן אין אַ יוֹם הַגֶּשֶם, אַזוי איז געווען דאָס מַרְאֵה פוּן דעם נֹגַהּ רוּנד אַרוּם. דאָס איז געווען דאָס מַרְאֵה פוּן דער דְמוּת פוּן כּבוֹד ה'. און ווי איך האָבּ עס ראה, אַזוי בין איך נפל אויף מייַן פּנים, און איך האָבּ שמע אַ קוֹל פוּן איינעם וואָס דבר.
THE ORTHODOX HASIDIC YIDDISH BIBLE
Copyright © 2015-2016
by Artists for Israel International.

All rights reserved
OrthodoxJewishBible.org
Used by permission.

Bible Hub
Lamentations 5
Top of Page
Top of Page