Mark 10:49
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
kai
AndConj
2476 [e]στὰς
stas
having stopped,V-APA-NMS
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2424 [e]Ἰησοῦς
Iēsous
JesusN-NMS
3004 [e]εἶπεν
eipen
commandedV-AIA-3S
5455 [e]Φωνήσατε
Phōnēsate
to be calledV-AMA-2P
846 [e]αὐτόν.
auton
him.PPro-AM3S
2532 [e]Καὶ
kai
AndConj
5455 [e]φωνοῦσιν
phōnousin
they callV-PIA-3P
3588 [e]τὸν
ton
theArt-AMS
5185 [e]τυφλὸν
typhlon
blind [man],Adj-AMS
3004 [e]λέγοντες
legontes
sayingV-PPA-NMP
846 [e]αὐτῷ
autō
to him,PPro-DM3S
2293 [e]Θάρσει,
Tharsei
Take courage!V-PMA-2S
1453 [e]ἔγειρε,
egeire
Rise up!V-PMA-2S
5455 [e]φωνεῖ
phōnei
He callsV-PIA-3S
4771 [e]σε.
se
you.PPro-A2S





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: Nestle 1904
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν. καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει, ἔγειρε, φωνεῖ σε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν. καὶ φωνοῦσι τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει, ἔγειρε, φωνεῖ σε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν. καὶ φωνοῦσι / φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει, ἔγειρε, φωνεῖ σε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτὸν φωνηθῆναι· καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλόν, λέγοντες αὐτῷ, Θάρσει· ἔγειραι, φωνεῖ σε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπε· Φωνήσατε αὐτόν· καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ· Θάρσει, ἔγειρε· φωνεῖ σε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· φωνήσατε αὐτόν. καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ· θάρσει, ἔγειρε, φωνεῖ σε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτὸν, φωνηθῆναι· καὶ φωνοῦσι τὸν τυφλόν, λέγοντες αὐτῷ, Θάρσει· ἔγειραι, φωνεῖ σε.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτόν Φωνηθῆναι· καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει ἔγειραι, φωνεῖ σε

Mark 10:49 Hebrew Bible
ויעמד ישוע ויאמר קראו לו ויקראו לעור ויאמרו אליו חזק קום קרא לך׃

Mark 10:49 Aramaic NT: Peshitta
ܘܩܡ ܝܫܘܥ ܘܦܩܕ ܕܢܩܪܘܢܝܗܝ ܘܩܪܐܘܗܝ ܠܤܡܝܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܐܬܠܒܒ ܩܘܡ ܩܪܐ ܠܟ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And Jesus stopped and said, "Call him here." So they called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you."

King James Bible
And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.

Holman Christian Standard Bible
Jesus stopped and said, "Call him." So they called the blind man and said to him, "Have courage! Get up; He's calling for you."
Treasury of Scripture Knowledge

stood.

Psalm 86:15 But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long …

Psalm 145:8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

Matthew 20:32-34 And Jesus stood still, and called them, and said, What will you that …

Luke 18:40 And Jesus stood, and commanded him to be brought to him: and when …

Hebrews 2:17 Why in all things it behooved him to be made like to his brothers…

Hebrews 4:15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling …

Be.

John 11:28 And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister …

Links
Mark 10:49Mark 10:49 NIVMark 10:49 NLTMark 10:49 ESVMark 10:49 NASBMark 10:49 KJVMark 10:49 Bible AppsMark 10:49 Biblia ParalelaMark 10:49 Chinese BibleMark 10:49 French BibleMark 10:49 German BibleBible Hub
Mark 10:48
Top of Page
Top of Page