And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David sent us to you, to take you to him to wife.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)When the servants of David were come to Abigail.—The time that had elapsed between the death of Nabal and this mission of David to Abigail is not specified. The legal time of mourning was fixed at only seven days, but a very considerable period may have elapsed in this case. S. Ambrose allegorises here, as is usual in Patristic expositions, and compares the espousals of Abigail to David after Nabar’s death to the union of the Church (i.e., the Gentile world) to Christ after the cessation of its connection with heathenism.—S. Ambrose, Ep. 31 (quoted in Words worth).2 Samuel 11:26.)
David sent and communed with Abigail, to take her to wife—This unceremonious proceeding was quite in the style of Eastern monarchs, who no sooner take a fancy for a lady than they despatch a messenger to intimate their royal wishes that she should henceforth reside in the palace; and her duty is implicitly to obey. David's conduct shows that the manners of the Eastern nations were already imitated by the great men in Israel; and that the morality of the times which God permitted, gave its sanction to the practice of polygamy. His marriage with Abigail brought him a rich estate.
they spake unto her; delivered the message to her they were sent with by David:
saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife; that is, to treat with her about his marriage to her, to propose it to her, and, if they could prevail upon her, to bring her with them, that David might espouse her.And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)1 Samuel 25:32), and then congratulated Abigail upon her understanding and her actions, that she had kept him from bloodshed (1 Samuel 25:33); otherwise he would certainly have carried out the revenge which he had resolved to take upon Nabal (1 Samuel 25:34). ואוּלם is strongly adversative: nevertheless. מהרע, inf. constr. Hiph. of רעע. כּי, ὅτι, introduces the substance of the affirmation, and is repeated before the oath: אם כּי ... לוּלי כּי, (that) if thou hadst not, etc., (that) truly there would not have been left (cf. 2 Samuel 2:27). The very unusual form תּבאתי, an imperfect with the termination of the perfect, might indeed possibly be a copyist's error for תּבאי (Olsh. Gr. pp. 452, 525), but in all probability it is only an intensified form of the second pers. fem. imperf., like תּבואתה (Deuteronomy 33:16; cf. Ewald, 191, c.).
Links1 Samuel 25:40 Interlinear
1 Samuel 25:40 Parallel Texts
1 Samuel 25:40 NIV
1 Samuel 25:40 NLT
1 Samuel 25:40 ESV
1 Samuel 25:40 NASB
1 Samuel 25:40 KJV
1 Samuel 25:40 Bible Apps
1 Samuel 25:40 Parallel
1 Samuel 25:40 Biblia Paralela
1 Samuel 25:40 Chinese Bible
1 Samuel 25:40 French Bible
1 Samuel 25:40 German Bible