Jeremiah 48:15
Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
48:14-47. The destruction of Moab is further prophesied, to awaken them by national repentance and reformation to prevent the trouble, or by a personal repentance and reformation to prepare for it. In reading this long roll of threatenings, and mediating on the terror, it will be of more use to us to keep in view the power of God's anger and the terror of his judgments, and to have our hearts possessed with a holy awe of God and of his wrath, than to search into all the figures and expressions here used. Yet it is not perpetual destruction. The chapter ends with a promise of their return out of captivity in the latter days. Even with Moabites God will not contend for ever, nor be always wroth. The Jews refer it to the days of the Messiah; then the captives of the Gentiles, under the yoke of sin and Satan, shall be brought back by Divine grace, which shall make them free indeed.Rather, "Moab is spoiled," and her cities have gone up, i. e., in smoke, have been burned Joshua 8:20-21. Others render, "The waster of Moab and of her towns is coming up to the attack, and her chosen youths are gone down to the slaughter." 15. gone up … gone down—in antithesis.

out of her cities—Rather, "Moab … and her cities are gone up," namely, pass away in the ascending smoke of their conflagration (Jos 8:20, 21; Jud 20:40). When this took place, the young warriors would go down from the burning citadels only to meet their own slaughter [Grotius]. English Version is somewhat favored by the fact that "gone out" is singular, and "cities" plural. The antithesis favors Grotius.

Moab is spoiled; your country will be wasted and spoiled.

And gone up out of her cities; the inhabitants of it shall be all driven out of their cities. The Hebrew is, and her cities, it, or he, is gone up. So the sense may be, Moab and her cities are all spoiled, and he, that is, the enemy, is gone up.

And his chosen young men are gone down to the slaughter; and the strong and mighty men she boasted of, and alerted in, are gone to the battle, as oxen or sheep to a slaughter-house.

Saith the King, whose name is the Lord of hosts: I do not speak this of myself, I cannot of myself tell things that shall come to pass hereafter, but the words I say are the words of him who is the Lord of all the armies of heaven and earth, who both knoweth what shall be, and is able to effect what he saith.

Moab is spoiled,.... The whole country is ruined; which is spoken of as present, though future, after the manner of prophecy, because of the certainty of it:

and gone up out of her cities; the inhabitants of Moab were gone up out of their cities, either through fear and flight; or through force, being made to go out of them, and were carried captive. The Targum is,

"the Moabites are spoiled, and their cities are desolate;''

and so Kimchi interprets it,

"the multitude of her cities is made to cease;''

the people of them. It might be as well rendered, "and he is gone up to her cities" (u); that is, the spoiler (w), as Kimchi's father rightly interprets it; see Jeremiah 48:8; or it may be rendered, "and his cities, into which he went up" (x); that is, those are spoiled and destroyed, into which the Moabites used to go up, being built on high places; or whither they went for safety, the enemy being in their country, but in vain:

and his chosen young men are gone down to the slaughter; or, "the choice of his chosen ones" (y); the select of them, for comeliness, strength, and valour; these being taken, when the enemy entered the cities, were had down to some place of slaughter, and there put to death; or were brought down to the grave, the pit of corruption; unless this can be understood of the choice young men of the enemy, the Chaldean army; who, mounting and scaling the walls of the cities of Moab, went down into them to slay the inhabitants of them; but this is submitted to consideration. All this was not barely said by the prophet, who was but a man, though sent of God; but by the Lord himself, as it follows:

saith the King, whose name is the Lord of hosts; who is "the King" by way of eminency; the King of kings, and Lord of lords; mightier than the king of Moab, or even than the king of Babylon; and the Lord of greater armies than either; and therefore what he said should certainly be accomplished.

(u) "et civitates ejus conscendit", Montanus; "ascendit super urbes ejus", Gataker. (w) "Sub. hostis", Vatablus, Calvin; "vastator", Gataker. (x) "Et urbes ejus in quas ascendit", Schmidt. (y) "electio electorum ejus", Gataker.

Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
15. Moab … her cities] The Hebrew is difficult. Dr., followed by Pe., alters the MT. on the model of Jeremiah 48:18, so as to read, “The spoiler of Moab is come up against him, and his, etc.”

Verse 15. - Moab is spoiled, and gone up out of her cities. The latter part of this clause in the Hebrew is extremely difficult; the Authorized Version is indefensible. It is even doubtful whether it can be translated at all consistently with grammar, though Hitzig, a good grammarian, has adopted the suggestion of Grotius, rendering, "and her cities have gone up," viz. in smoke, i.e. they have been burnt; comp. Judges 20:40, the end of which verso ought to run thus: "The whole city went up to heaven." But even if the verb in third masc. sing. be allowable after the plural noun, it is very harsh to give it such an interpretation, when the context says nothing about fire or smoke. J.D. Michaelis and Ewald, therefore, propose to change the vowel points of the first word, rendering, "The spoiler of Moab and of her cities is gone up;" and Dr. Payne Smith inclines to follow them. We thus obtain a striking antithesis; the enemy has "gone up," and Moab's young men are gone down, i.e. are felled by murderous hands (comp. Isaiah 34:71 Jeremiah 48:15In this way Moab will come to dishonour through his god Chemosh, i.e., experience his powerlessness and nothingness, and perish with him, just as Israel (the ten tribes) came to dishonour through Bethel, i.e., through their golden calf at Bethel. As to the form מבטחם, with Segol in the pretone, cf. Ewald, 70, a; Olshausen, Gram. S. 377. Moab will then be no longer able to boast of his valour; this is the meaning of the question in Jeremiah 48:14 : on this term in the address, cf. Jeremiah 2:23; Jeremiah 8:8. In Jeremiah 48:15 it is further stated that the result will show this: "Moab is laid waste." ועריה עלה is variously interpreted. An explanation which has met with much acceptance, but which nevertheless is really untenable, is founded on Judges 20:40 ("The whole city went up towards heaven" i.e., in smoke and fire): "As for his cities, fire or smoke ascends;" but there is no mention here either of smoke or fire. Kimchi long ago came near the truth when he sought to find the subject שׁדד in shudad שׁדּד: "and the devastator comes against his cities." However, the contrast between עלה and ירדוּ is not fully brought out in this way: it is better to leave the subject indeterminate: "and his cities they climb" (Kueper), or: "they go up to his cities" (Bttcher, Neue Aehrenlese, ii. 163). The enemy who mounts the cities is evidently intended. The change שׁדּד into שׁדד is both unnecessary and unsuitable; but J. D. Michaelis, Ewald, Dahler, Graf, after making the alteration, translate, "The destroyer of Moab and of his cities draws near." Hitzig justly remarks, in opposition to this conjecture: "There is nothing to justify the mere placing of the subject at the head of the sentence (contrast Jeremiah 48:8, Jeremiah 48:18); besides, one does not see why the cities of Moab are distinguished from Moab itself; and cf. 20b." ירד לבּטח, "to sink down to the slaughter," cf. Jeremiah 50:27; and on this use of ירד, Isaiah 34:7. The enemy ascends into the cities, the young soldiers of Moab descend to the shambles. This threatening is enforced by the addition, "saith the King," etc. Jahveh is called the King, in contrast with the belief of the Moabites, that their god Chemosh was the king of his people (see on Jeremiah 48:7). The true King of the Moabites also is Jahveh, the God of hosts, i.e., the Ruler of the whole world.
Links
Jeremiah 48:15 Interlinear
Jeremiah 48:15 Parallel Texts


Jeremiah 48:15 NIV
Jeremiah 48:15 NLT
Jeremiah 48:15 ESV
Jeremiah 48:15 NASB
Jeremiah 48:15 KJV

Jeremiah 48:15 Bible Apps
Jeremiah 48:15 Parallel
Jeremiah 48:15 Biblia Paralela
Jeremiah 48:15 Chinese Bible
Jeremiah 48:15 French Bible
Jeremiah 48:15 German Bible

Bible Hub














Jeremiah 48:14
Top of Page
Top of Page