Job 6:5
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Job 6:5. Doth the wild ass bray when he hath grass? &c. — “Grass and fodder here are a figure of abundance and tranquillity, such as the friends of Job enjoyed. To bray and low refer to expressions of grief and uneasiness. Job therefore compares his friends, with some smartness, to a wild ass exulting in its food, and to an ox perfectly satisfied with grateful pasture.” His words may be paraphrased thus: Even the brute beasts, when they have convenient food, are quiet and contented. So, it is no wonder that you complain not, who live in ease and prosperity, any more than I did when I wanted nothing; “happy yourselves, you do not condole with me in my wretchedness, nor mourn with me, but rather blame my mourning as importunate clamour, and as if I had behaved myself toward God with insolence and impatience.” — Schultens.

6:1-7 Job still justifies himself in his complaints. In addition to outward troubles, the inward sense of God's wrath took away all his courage and resolution. The feeling sense of the wrath of God is harder to bear than any outward afflictions. What then did the Saviour endure in the garden and on the cross, when he bare our sins, and his soul was made a sacrifice to Divine justice for us! Whatever burden of affliction, in body or estate, God is pleased to lay upon us, we may well submit to it as long as he continues to us the use of our reason, and the peace of our conscience; but if either of these is disturbed, our case is very pitiable. Job reflects upon his friends for their censures. He complains he had nothing offered for his relief, but what was in itself tasteless, loathsome, and burdensome.Doth the wild ass bray when he hath grass? - On the habits of the wild ass, see the notes at Job 11:12. The meaning of Job here is, that he did not complain without reason; and this he illustrates by the fact that the wild animal that had a plentiful supply of food would be gentle and calm, and that when its bray was heard it was proof that it was suffering. So Job says that there was a reason for his complaining. He was suffering; and perhaps he means that his complaint was just as natural, and just as innocent, as the braying of the ass for its food. He should have remembered however, that he was endowed with reason, and that he was bound to evince a different spirit from the brute creation.

Or loweth the ox over his fodder? - That is, the ox is satisfied and uncomplaining when his needs are supplied. The fact that he lows is proof that he is in distress, or there is a reason for it. So Job says that his complaints were proof that he was in distress, and that there was a reason for his language of complaint.

5. Neither wild animals, as the wild ass, nor tame, as the ox, are dissatisfied when well-supplied with food. The braying of the one and the lowing of the other prove distress and want of palatable food. So, Job argues, if he complains, it is not without cause; namely, his pains, which are, as it were, disgusting food, which God feeds him with (end of Job 6:7). But he should have remembered a rational being should evince a better spirit than the brute. Thou wonderest that my disposition and carriage is so greatly altered from what it was, Job 4:3-5, but thou mayst easily learn the reason of it from the brute beasts, the ass and ox, who when they have convenient and common food, are quiet and contented; but when they want that, they will resent it, and complain in their way by braying or lowing: see Jeremiah 14:6. And therefore my carriage is agreeable to those common principles of nature which are both in men and beasts, by which their disposition and deportment is generally suitable to their condition. It is no wonder that you complain not, who live in ease and prosperity; nor did I, when it was so with me; but if you felt what I feel, you would be as full of complaints as I am.

Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? No, they neither of them do, when the one is in a good pasture, and the other has a sufficiency of provender; but when they are in want of food, the one will bray, and the other will low, which are tones peculiar to those creatures, and express their mournful complaints; wherefore Job suggests, that should he make no moan and complaint in his sorrowful circumstances, he should be more stupid and senseless than those brute creatures: and he may have some respect to the different circumstances of himself and his friends; he himself, when he was in prosperity, made no complaints, as the wild ass brays not, and the ox lows not, when they have both food enough; but now, being in distress, he could not but utter his sorrow and trouble, as those creatures when in lack of food; and this may serve as an answer to his different conduct now and formerly, objected to him, Job 4:3; and so his friends; they lived in great tranquillity and prosperity, as Aben Ezra observes, and roared and grieved not, which doubtless they would, were they in the same circumstances he was; though it became them, as things were, to have uttered words of condolence to their friend in distress, instead of sharp reproofs and hard censures. Doth the {d} wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?

(d) Do you think that I cry without cause, seeing the brute beasts do not complain when they have what they want.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
5, 6. Job’s complaints are proof of his pain, for does any creature complain when it has what its nature desires? The “braying” and “lowing” here are those expressing discontent or want.

be eaten without salt] Rather, can that be eaten which is unsavoury and saltless?

the white of an egg] This is the traditional interpretation and is perhaps the most probable. Others think of some insipid herb, and render: the slime (broth) of purslain. The reference in the passage is to Job’s afflictions, which he compares here to an insipid, and in next verse to a loathsome, food, cf. ch. Job 3:24. Others have thought that the reference was to the insipid harangues of the friends. But such a reference entirely breaks the connexion.

Verse 5. - Doth the wild ass bray when he hath grass? literally, over grass; i.e. when he has grass under his feet, and has consequently no cause of complaint. Job means to say that his own complainings are as natural and instinctive as these of animals (On the species of wild asses known to Job, see the comment on Job 39:5.) Or loweth the ox over his fodder? The lowing of the ox, like the braying of the wild ass, is a complaint - a sign of distress and discomfort. Job 6:5 5 Doth the wild ass bray at fresh grass?

Or loweth an ox over good fodder?

6 Is that which is tasteless eaten unsalted?

Or is there flavour in the white of an egg?

7 That which my soul refused to touch,

The same is as my loathsome food.

The meaning of the first two figures is: He would not complain, if there were really no cause for it; of the two others: It is not to be expected that he should smile at his suffering, and enjoy it as delicate food. על־בּלילו I have translated "over good fodder," for בּליל is mixed fodder of different kinds of grain, farrago. "Without salt" is virtually adjective to תּפל, insipid, tasteless. What is without salt one does not relish, and there is no flavour in the slime of the yolk of an egg, i.e., the white of an egg (Targ.),

(Note: Saadia compares b. Aboda zara, 40, a, where it is given as a mark of the purity of the eggs in the roe of fish: מבפנים וחלמון מב מבחוץ חלבון, when the white is outside and the yellow within.)

or in the slime of purslain (according to Chalmetho in the Peschito, Arab. ḥamqâ), fatua equals purslain), which is less probable on account of ריר (slime, not: broth): there is no flavour so that it can be enjoyed. Thus is it with his sufferings. Those things which he before inwardly detested (dirt and dust of leprosy) are now sicut fastidiosa cibi mei, i.e., as loathsome food which he must eat. The first clause, Job 6:7, must be taken as an elliptic relative clause forming the subject: vid., Ges. 123, 3, c. Such disagreeable counsel is now like his unclean, disgusting diet. Eliphaz desires him to take them as agreeable. דּוי in כּדרי is taken by Ges. Ew., Hahn, Schlottm., Olsh. (165, b), as constr. from דּוי, sickness, filth; but דּוי, as plur. from דּוה, sick, unclean (especially of female menstruation, Isaiah 30:22), as Heiligst. among modern commentators explains it, is far more suitable. Hitz. (as anonym. reviewer of Ewald's Job in the liter. Centralblatt) translates: they (my sufferings) are the morsels of my food; but the explanation of המּה is not correct, nor is it necessary to go to the Arabic for an explanation of כּדרי. It is also unnecessary, with Bttcher, to read כּדוי (such is my food in accordance with my disease); Job does not here speak of his diet as an invalid.

Links
Job 6:5 Interlinear
Job 6:5 Parallel Texts


Job 6:5 NIV
Job 6:5 NLT
Job 6:5 ESV
Job 6:5 NASB
Job 6:5 KJV

Job 6:5 Bible Apps
Job 6:5 Parallel
Job 6:5 Biblia Paralela
Job 6:5 Chinese Bible
Job 6:5 French Bible
Job 6:5 German Bible

Bible Hub














Job 6:4
Top of Page
Top of Page