For all these have of their abundance cast in to the offerings of God: but she of her penury has cast in all the living that she had.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)For all these have . . . cast.—Better, all these cast . . ., and so in the next clause.
Unto the offerings of God.—The better MSS. omit the last two words. “Offerings,” literally, gifts.Mark 12:41-44.
of her penury—or "want" (Mr 12:44)—her deficiency, of what was less than her own wants required, "all the living she had." Mark (Mr 12:44) still more emphatically, "all that she had—her whole subsistence." Note: (1) As temple offerings are needed still for the service of Christ at home and abroad, so "looking down" now, as then "up," Me "sees" who "cast in," and how much. (2) Christ's standard of commendable offering is not our superfluity, but our deficiency—not what will never be missed, but what costs us some real sacrifice, and just in proportion to the relative amount of that sacrifice. (See 2Co 8:1-3.)See Poole on "Luke 21:1"
cast in unto the offerings of God; or "gifts of God": not as gifts unto him; or among the gifts of God; but into the treasury where the gifts, and freewill offerings were put; the same with the "Corban", in Matthew 27:6 and so the Syriac version here renders it, "the house of the offering of God": and it is expressed in the plural; because there were several chests, in which these gifts were put, for various uses; See Gill on Mark 12:41.
but she of her penury hath cast in all the living she had; See Gill on Mark 12:44.For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Luke 21:4. ἅπαντες οὗτοι, all these, referring to the rich and pointing to them.—ὑστερήματος: practically = Mk.’s ὑστερήσεως, preferred possibly because in use in St. Paul’s epistles: not so good a word as ὑστέρησις to denote the state of poverty out of which she gave. Lk.’s expression strictly means that she gave out of a deficit, a minus quantity (“ex eo quod deest illi,” Vulg), a strong but intelligible way of putting it.—τ. βίον, her living, as in Luke 15:12; Luke 15:30 = means of subsistence. Lk. combines Mk.’s two phrases into one.
 Vulgate (Jerome’s revision of old Latin version).4. of their abundance] Rather, out of their overplus. The essence of charity is self-denial. But in these days most people give ‘mites’ out of their vast superfluity,—which is no charity at all; and they talk of these offerings as ‘mites,’ as though that word excused and even consecrated an offering miserably inadequate.
The best texts omit of God. Rev., more simply, unto the gifts.
Lit., lack. Rev., neatly, of her want.
LinksLuke 21:4 Interlinear
Luke 21:4 Parallel Texts
Luke 21:4 NIV
Luke 21:4 NLT
Luke 21:4 ESV
Luke 21:4 NASB
Luke 21:4 KJV
Luke 21:4 Bible Apps
Luke 21:4 Parallel
Luke 21:4 Biblia Paralela
Luke 21:4 Chinese Bible
Luke 21:4 French Bible
Luke 21:4 German Bible