Mark 15:24
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots on them, what every man should take.
Jump to: AlfordBarnesBengelBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctExp GrkGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsICCJFBKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWMeyerParkerPNTPoolePulpitSermonSCOTTBVWSWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
15:22-32 The place where our Lord Jesus was crucified, was called the place of a scull; it was the common place of execution; for he was in all respects numbered with the transgressors. Whenever we look unto Christ crucified, we must remember what was written over his head; he is a King, and we must give up ourselves to be his subjects, as Israelites indeed. They crucified two thieves with him, and him in the midst; they thereby intended him great dishonour. But it was foretold that he should be numbered with the transgressors, because he was made sin for us. Even those who passed by railed at him. They told him to come down from the cross, and they would believe; but they did not believe, though he gave them a more convincing sign when he came up from the grave. With what earnestness will the man who firmly believes the truth, as made known by the sufferings of Christ, seek for salvation! With what gratitude will he receive the dawning hope of forgiveness and eternal life, as purchased for him by the sufferings and death of the Son of God! and with what godly sorrow will he mourn over the sins which crucified the Lord of glory!Wine mingled ... - Matthew says "vinegar." It was probably "wine soured," so that it might be called either. This was the common drink of the Roman soldiers.

Myrrh - See the notes at Matthew 27:34.

Mr 15:21-37. Crucifixion and Death of the Lord Jesus. ( = Mt 27:32-50; Lu 23:26-46; Joh 19:17-30).

See on [1519]Joh 19:17-30.

See Poole on "Mark 15:21" And when they had crucified him,.... Had fastened him to the cross, and reared it up, and he was hanging upon it:

they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. This last clause, "what every man should take", is left out in the Arabic version. His garments they divided into four parts; and each soldier, as there were four of them, took a part; and upon his vesture, or seamless coat, because they would not rend it, they cast lots who should have it, and so fulfilled a prophecy in Psalm 22:18; See Gill on Matthew 27:35.

{5} And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

(5) Christ hangs naked upon the cross, and as the most wicked and base person that ever was, most vilely reproved. This was so that we, being clothed with his righteousness and blessed with his curses and sanctified by his only sacrifice, may be taken up into heaven.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Mark 15:24. τίς τί ἄρῃ, who should receive what; two questions pithily condensed into one, another example in Luke 19:15, vide Winer, § lxvi., 5, 3.24. when they had crucified him] The present tense appears to be here the preferable reading, they crucify Him and part His garments among them. There were four kinds of crosses, (i) the crux simplex, a single stake driven through the chest or longitudinally through the body; (ii) the crux decussata (x); (iii) the crux immissa (†); and (iv) the crux commissa (T). From the mention of the title placed over the Saviour’s Head, it is probable that His cross was of the third kind, and that He was laid upon it either while it was on the ground, or lifted and fastened to it as it stood upright, His arms stretched out along the two cross-beams, and His body resting on a little projection, sedile, a foot or two above the earth. That His feet were nailed as well as His hands is apparent from Luke 24:39-40.

they parted] i. e. the soldiers, a party of four with a centurion (Acts 12:4), for each sufferer, detailed, according to the Roman custom, ad excubias, to mount guard, and see that the bodies were not taken away.

casting lots] The dice doubtless were ready at hand, and one of their helmets would serve to throw them.

what every man should take] The clothes of the crucified fell to the soldiers who guarded them, as part of their perquisites. The outer garment, or tallîth, they divided into fourth parts, probably loosening the seams. The inner garment, like the robes of the priests, was without seam, woven from the top throughout (John 19:23), of linen or perhaps of wool. It would have been destroyed by rending, so for it they cast lots, unconsciously fulfilling the words spoken long ago by the Psalmist, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots (Psalm 22:18).Mark 15:24. Σταυρώσαντες) having crucified.—τίς τί, what, and who [what every man should take]) See Bud. Comm. 1349, 27.Verse 24. - And they crucify him (καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν,). Such is the most approved reading. The evangelist states the fact without staying to dwell on the painful circumstances connected with the act of nailing him to the cross; and passes on to the mention of other things. They part his garments among them, casting lots upon them, what each should take. The outer robe and the tunic would have been removed previously to the crucifixion. St. John (John 21:23) here goes into details. "They took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top through.. out." His garments (τὰ ἱμάτια). This would be the loose, flowing outer dress with girdle. The tunic (χιτών) was a closefitting dress, worn underneath the ἱμάτιον. There were four soldiers employed for each crucifixion. St. Cyril refers to the clothes of criminals as the perquisite of the executioners. Here was another ingredient of bitterness in our Lord's cup, that he saw before his eyes his garments torn by the soldiery, and his tunic divided to them by lot. But he divested himself of these garments of mortality, that he might clothe us with life and immortality. What each should take (τίς τί ἄρῃ)

Lit., who should take what. An addition of Mark.

Links
Mark 15:24 Interlinear
Mark 15:24 Parallel Texts


Mark 15:24 NIV
Mark 15:24 NLT
Mark 15:24 ESV
Mark 15:24 NASB
Mark 15:24 KJV

Mark 15:24 Bible Apps
Mark 15:24 Parallel
Mark 15:24 Biblia Paralela
Mark 15:24 Chinese Bible
Mark 15:24 French Bible
Mark 15:24 German Bible

Bible Hub






Mark 15:23
Top of Page
Top of Page