And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Chrysostom • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Lord, save us: we perish.—As given by St. Mark the words indicate even more of the impatience of panic: “Master, carest Thou not that we perish?” They began to think that He was indifferent to their safety, and believing, it may be, that He Himself had a charmed life, they were half angry at that indifference.
We perish - We are in danger of perishing. This showed great confidence in the Saviour. It shows, also, where sinners and Christians should always go who feel that they are in danger of perishing. There is none that can save from the storms of divine wrath but the Son of God.
For the exposition, see on Mr 4:35-41.See Poole on "Matthew 8:27".
and awoke him; saying, Lord, save us, we perish. They awoke him by their loud cries, and repeated calls; for in Luke, the form of address is doubled, "Master, Master!" expressing their distress, importunity, and haste for deliverance saying, "save us, we perish", or "we are lost": which shows the apprehensions they had of their condition; not only that they were in danger of being lost, or were ready to be lost, but were lost: they saw no probability of escaping by any natural, rational methods: wherefore they apply to Christ, believing that he was able to save them, in this their extremity; as they had indeed a great deal of reason to conclude, from the miracles they had that day seen performed by him.And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Matthew 8:25. προσελθόντες: one of our evangelist’s favourite words.—ἤγειραν: they would not have waked Him if they could have helped it. They were genuinely terrified, though experienced sailors accustomed to rough weather.—Κύριε, σῶσον … ἀπολλύμεθα: laconic speech, verbs unconnected, utterance of fear-stricken men. Luke’s ἐπιστάτα, ἐπιστάτα is equally descriptive. Who could tell exactly what they said? All three evangelists report differently.Matthew 8:25. Σῶσον, save) An abrupt prayer.—ἀπολλύμεθα, we perish) It is a proof of candour in the disciples to have recorded their own weaknesses: this was not, however, difficult to them, since after the coming of the Paraclete they had become other men.Verse 25. - And his disciples (Revised Version, they) came to him (καὶ προσελθόντες). The insertion of the words, "his disciples," distracts the mind from the fact of their coming. Their skill and their long experience of those waters now failed them. And awoke him, saying, Lord, save us: we perish (Κύριε σῶσον ἀπολλύμεθα). The last and most emphatic word comes in all the narratives. They had no hope of escape from the death that was already overtaking them except through him.
LinksMatthew 8:25 Interlinear
Matthew 8:25 Parallel Texts
Matthew 8:25 NIV
Matthew 8:25 NLT
Matthew 8:25 ESV
Matthew 8:25 NASB
Matthew 8:25 KJV
Matthew 8:25 Bible Apps
Matthew 8:25 Parallel
Matthew 8:25 Biblia Paralela
Matthew 8:25 Chinese Bible
Matthew 8:25 French Bible
Matthew 8:25 German Bible