1 Samuel 16:9
New International Version
Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, "Nor has the LORD chosen this one."

New Living Translation
Next Jesse summoned Shimea, but Samuel said, "Neither is this the one the LORD has chosen."

English Standard Version
Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the LORD chosen this one.”

Berean Study Bible
Next Jesse presented Shammah, but Samuel said, “The LORD has not chosen this one either.”

New American Standard Bible
Next Jesse made Shammah pass by. And he said, "The LORD has not chosen this one either."

King James Bible
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

Holman Christian Standard Bible
Then Jesse presented Shammah, but Samuel said, "The LORD hasn't chosen this one either."

International Standard Version
Then Jesse brought Shammah, and he said, "Neither has the LORD chosen this one."

NET Bible
Then Jesse presented Shammah. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."

GOD'S WORD® Translation
Then Jesse had Shammah come to Samuel. "The LORD has not chosen this one either," Samuel said.

Jubilee Bible 2000
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither has the LORD chosen this one.

King James 2000 Bible
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither has the LORD chosen this one.

American King James Version
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither has the LORD chosen this.

American Standard Version
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.

Douay-Rheims Bible
And Isai brought Samma, and he said of him: Neither hath the Lord chosen this.

Darby Bible Translation
Then Jesse made Shammah pass by. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.

English Revised Version
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

Webster's Bible Translation
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

World English Bible
Then Jesse made Shammah to pass by. He said, "Neither has Yahweh chosen this one."

Young's Literal Translation
And Jesse causeth Shammah to pass by, and he saith, 'Also on this Jehovah hath not fixed.'

1 Samuel 16:9 Afrikaans PWL
Volgende laat Yishai vir Shammah verbygaan en hy sê: “יהוה het ook nie hierdie een gekies nie.”

1 i Samuelit 16:9 Albanian
Pastaj Isai bëri të kalojë Shamahu, por Samueli tha: "Zoti nuk zgjodhi as këtë".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 16:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وعبّر يسّى شمّة. فقال وهذا ايضا لم يختره الرب.

Dyr Sämyheel A 16:9 Bavarian
Dyr Jessen ließ önn Schimenn kemmen. Dyr Sämyheel gsait: "Dös ist +aau nit dyr von n Trechtein Dyrkoorne."

1 Царе 16:9 Bulgarian
Тогава Есей направи да мине Сама; а той каза: Нито тогова е избрал Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶西又叫沙瑪從撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”

撒 母 耳 記 上 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 西 又 叫 沙 瑪 從 撒 母 耳 面 前 經 過 , 撒 母 耳 說 : 耶 和 華 也 不 揀 選 他 。

撒 母 耳 記 上 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 西 又 叫 沙 玛 从 撒 母 耳 面 前 经 过 , 撒 母 耳 说 : 耶 和 华 也 不 拣 选 他 。

1 Samuel 16:9 Croatian Bible
Tada Jišaj dovede Šamu, ali Samuel reče: "Ni ovoga Jahve nije izabrao."

První Samuelova 16:9 Czech BKR
Rozkázal též Izai jíti Sammovi. I řekl:Ani toho nevyvolil Hospodin.

1 Samuel 16:9 Danish
Isaj førte da Sjamma frem; men han sagde: »Heller ikke ham har HERREN udvalgt!«

1 Samuël 16:9 Dutch Staten Vertaling
Daarna liet Isai Samma voorbijgaan; doch hij zeide: Dezen heeft de HEERE ook niet verkoren.

Swete's Septuagint
καὶ παρήγαγεν Ἰεσσαὶ τὸν Σαμά· καὶ εἶπεν Καὶ ἐν τούτῳ οὐκ ἐξελέξατο Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲבֵ֥ר יִשַׁ֖י שַׁמָּ֑ה וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויעבר ישי שמה ויאמר גם־בזה לא־בחר יהוה׃

Aleppo Codex
ט ויעבר ישי שמה ויאמר גם בזה לא בחר יהוה

1 Sámuel 16:9 Hungarian: Karoli
Elvezeté azután elõtte Isai Sammát; õ pedig monda: Ez sem az, a kit az Úr választa.

Samuel 1 16:9 Esperanto
Kaj Jisxaj pasigis SXaman; sed Samuel diris:Ankaux cxi tiun la Eternulo ne elektis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:9 Finnish: Bible (1776)
Niin antoi Isai Samman tulla edes; mutta hän sanoi: ei tätäkään ole Herra valinnut.

1 Samuel 16:9 French: Darby
Et Isai fit passer Shamma. Et il dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci.

1 Samuel 16:9 French: Louis Segond (1910)
Isaï fit passer Schamma; et Samuel dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci.

1 Samuel 16:9 French: Martin (1744)
Et Isaï fit passer Samma, et [Samuel] dit : L'Eternel n'a pas choisi non plus celui-ci.

1 Samuel 16:9 German: Modernized
Da ließ Isai vorübergehen Samma. Er aber sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählet.

1 Samuel 16:9 German: Luther (1912)
Da ließ Isai vorübergehen Samma. Er aber sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählt.

1 Samuel 16:9 German: Textbibel (1899)
Da führte Isai den Samma vor. Aber er erklärte: Auch diesen hat Jahwe nicht erkoren!

1 Samuele 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Isai fece passare Shamma, ma Samuele disse: "L’Eterno non s’è scelto neppur questo".

1 Samuele 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Isai fece passare Samma; ma Samuele disse: Nè anche costui ha eletto il Signore.

1 SAMUEL 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu disuruh Isai akan Syama berjalan lalu, tetapi kata Semuel: Inipun bukan yang dipilih Tuhan.

사무엘상 16:9 Korean
이새가 삼마로 지나게 하매 사무엘이 가로되 `이도 여호와께서 택하지 아니하셨느니라'

I Samuelis 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Adduxit autem Isai Samma, de quo ait : Etiam hunc non elegit Dominus.

Pirmoji Samuelio knyga 16:9 Lithuanian
Jesė leido praeiti Šamui. Ir jis sakė: “Šito Viešpats irgi neišsirinko”.

1 Samuel 16:9 Maori
Katahi ka meinga e Hehe a Hamaha kia haere atu. Na ka mea ia, Ehara ano tenei i ta Ihowa i whiriwhiri ai.

1 Samuels 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så lot Isai Samma gå frem; men han sa: Heller ikke ham har Herren utvalgt.

1 Samuel 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Después Isaí hizo pasar a Sama. Y él dijo: Tampoco a éste ha escogido el SEÑOR.

1 Samuel 16:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después Isaí hizo pasar a Sama. Y Samuel dijo: "Tampoco a éste ha escogido el SEÑOR."

1 Samuel 16:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo luego pasar Isaí a Sama. Y él dijo: Tampoco a éste ha elegido Jehová.

1 Samuel 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo luego pasar Isaí á Samma. Y él dijo: Tampoco á éste ha elegido Jehová.

1 Samuel 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo luego pasar Isaí a Sama. Y él dijo: Tampoco a éste ha elegido el SEÑOR.

1 Samuel 16:9 Bíblia King James Atualizada Português
Então Jessé fez passar Shamá, Samá, porém Samuel declarou: “Também este não foi o que Yahweh escolheu.”

1 Samuel 16:9 Portugese Bible
Então Jessé fez passar a Samá; Samuel, porém, disse: Tampouco a este escolheu o Senhor.   

1 Samuel 16:9 Romanian: Cornilescu
Isai a trecut pe Şama; şi Samuel a zis: ,,Nici pe acesta nu l -a ales Domnul.``

1-я Царств 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И подвел Иессей Самму, и сказал Самуил : и этого не избралГосподь.

1-я Царств 16:9 Russian koi8r
И подвел Иессей Самму, и сказал [Самуил]: и этого не избрал Господь.

1 Samuelsboken 16:9 Swedish (1917)
Då lät Isai Samma gå fram. Men han sade: »Icke heller denne har HERREN utvalt.»

1 Samuel 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y pinaraan ni Isai si Samma. At kaniyang sinabi, Kahit ito man, ay hindi pinili ng Panginoon.

1 ซามูเอล 16:9 Thai: from KJV
แล้วเจสซีให้ชัมมาห์เดินผ่านไป และท่านก็กล่าวว่า "พระเยโฮวาห์มิได้ทรงเลือกผู้นี้"

1 Samuel 16:9 Turkish
Bunun üzerine İşay Şammayı da geçirdi. Samuel yine, ‹‹RAB bunu da seçmedi›› dedi.

1 Sa-mu-eân 16:9 Vietnamese (1934)
nhưng Sa-mu-ên nói: Ðức Giê-hô-va cũng không chọn người nầy nữa.

1 Samuel 16:8
Top of Page
Top of Page