1 Samuel 18:3
New International Version
And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.

New Living Translation
And Jonathan made a solemn pact with David, because he loved him as he loved himself.

English Standard Version
Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.

Berean Study Bible
Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.

New American Standard Bible
Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.

King James Bible
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Holman Christian Standard Bible
Jonathan made a covenant with David because he loved him as much as himself.

International Standard Version
Jonathan made a covenant with David because he loved him as he loved himself.

NET Bible
Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life.

GOD'S WORD® Translation
So Jonathan made a pledge of mutual loyalty with David because he loved him as much as [he loved] himself.

Jubilee Bible 2000
Then Jonathan and David made a covenant because he loved him as his own soul.

King James 2000 Bible
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

American King James Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

American Standard Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Douay-Rheims Bible
And David and Jonathan made a covenant, for be loved him as his own soul.

Darby Bible Translation
And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

English Revised Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Webster's Bible Translation
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

World English Bible
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Young's Literal Translation
And Jonathan maketh -- also David -- a covenant, because he loveth him as his own soul,

1 Samuel 18:3 Afrikaans PWL
Toe sluit Y’honatan ’n verbond met Dawid omdat hy hom liefgehad het soos homself.

1 i Samuelit 18:3 Albanian
Kështu Jonathani lidhi një besölidhje me Davidin, sepse e donte si shpirtin e vet.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وقطع يوناثان وداود عهدا لانه احبه كنفسه.

Dyr Sämyheel A 18:3 Bavarian
Dyr Jonant schloß mit n Dafetn aynn Bund, weil yr n gliebt wie sein aigns Löbn.

1 Царе 18:3 Bulgarian
Тогава Ионатан направи завет с Давида, защото го обичаше като собствената си душа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。

撒 母 耳 記 上 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 拿 單 愛 大 衛 如 同 愛 自 己 的 性 命 , 就 與 他 結 盟 。

撒 母 耳 記 上 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 拿 单 爱 大 卫 如 同 爱 自 己 的 性 命 , 就 与 他 结 盟 。

1 Samuel 18:3 Croatian Bible
I Jonatan sklopi savez s Davidom jer ga je ljubio kao samoga sebe.

První Samuelova 18:3 Czech BKR
I učinil Jonata s Davidem smlouvu, proto že ho miloval jako duši svou.

1 Samuel 18:3 Danish
Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sjæl.

1 Samuël 18:3 Dutch Staten Vertaling
Jonathan nu en David maakten een verbond, dewijl hij hem liefhad als zijn ziel.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְרֹ֧ת יְהֹונָתָ֛ן וְדָוִ֖ד בְּרִ֑ית בְּאַהֲבָתֹ֥ו אֹתֹ֖ו כְּנַפְשֹֽׁו׃

WLC (Consonants Only)
ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו׃

Aleppo Codex
ג ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו

1 Sámuel 18:3 Hungarian: Karoli
És szövetséget kötének Jonathán és Dávid [egymással,] mivel úgy szerette õt, mint a saját lelkét.

Samuel 1 18:3 Esperanto
Kaj Jonatan faris kun David interligon, cxar li ekamis lin kiel sian animon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776)
Ja Jonatan ja David tekivät liiton keskenänsä; sillä hän rakasti häntä niinkuin omaa sydäntänsä.

1 Samuel 18:3 French: Darby
Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son ame.

1 Samuel 18:3 French: Louis Segond (1910)
Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.

1 Samuel 18:3 French: Martin (1744)
Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.

1 Samuel 18:3 German: Modernized
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.

1 Samuel 18:3 German: Luther (1912)
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.

1 Samuel 18:3 German: Textbibel (1899)
Und Jonathan schloß einen Freundschaftsbund, weil er ihn liebte wie sich selbst.

1 Samuele 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gionathan fece alleanza con Davide, perché lo amava come l’anima propria.

1 Samuele 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gionatan fece lega con Davide; perciocchè egli l’amava come l’anima sua.

1 SAMUEL 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berjanji-janjilah Yonatan dengan Daud, sebab dikasihinya akan dia seperti akan nyawanya sendiri.

사무엘상 18:3 Korean
요나단은 다윗을 자기 생명 같이 사랑하여 더불어 언약을 맺었으며

I Samuelis 18:3 Latin: Vulgata Clementina
Inierunt autem David et Jonathas fœdus : diligebat enim eum quasi animam suam.

Pirmoji Samuelio knyga 18:3 Lithuanian
Jehonatanas padarė sandorą su Dovydu, nes mylėjo jį kaip savo sielą.

1 Samuel 18:3 Maori
I whakarite kawenata ano a Honatana raua ko Rawiri; i arohaina hoki ia e ia, me te mea ko tona wairua ake.

1 Samuels 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jonatan gjorde en pakt med David, fordi han hadde ham kjær som sitt eget liv.

1 Samuel 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Jonatán hizo un pacto con David, porque lo amaba como a sí mismo.

1 Samuel 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Jonatán hizo un pacto con David, porque lo amaba como a sí mismo.

1 Samuel 18:3 Spanish: Reina Valera Gómez
E hicieron alianza Jonatán y David, porque él le amaba como a su propia alma.

1 Samuel 18:3 Spanish: Reina Valera 1909
E hicieron alianza Jonathán y David, porque él le amaba como á su alma.

1 Samuel 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hicieron alianza Jonatán y David, porque él le amaba como a su propia alma.

1 Samuel 18:3 Bíblia King James Atualizada Português
Jônatas fez um juramento de amizade com Davi, porquanto tornara-se seu melhor amigo.

1 Samuel 18:3 Portugese Bible
Então Jônatas fez um pacto com Davi, porque o amava como à sua própria vida.   

1 Samuel 18:3 Romanian: Cornilescu
Ionatan a făcut legămînt cu David, pentrucă -l iubea ca pe sufletul lui.

1-я Царств 18:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу.

1-я Царств 18:3 Russian koi8r
Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу.

1 Samuelsboken 18:3 Swedish (1917)
Och Jonatan slöt ett förbund med David, då han nu hade honom lika kär som sitt eget liv.

1 Samuel 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y si Jonathan at si David ay nagtibay ng isang tipan, sapagka't minahal niya siya na gaya ng kaniyang sariling kaluluwa.

1 ซามูเอล 18:3 Thai: from KJV
แล้วโยนาธานก็กระทำพันธสัญญากับดาวิด เพราะท่านรักเธออย่างกับรักชีวิตของท่านเอง

1 Samuel 18:3 Turkish
Yonatan, Davuta beslediği derin sevgiden ötürü, onunla bir dostluk antlaşması yaptı.

1 Sa-mu-eân 18:3 Vietnamese (1934)
Giô-na-than kế hiệp cùng Ða-vít, bởi vì yêu mến người như mạng sống mình.

1 Samuel 18:2
Top of Page
Top of Page