1 Samuel 2:7
New International Version
The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.

New Living Translation
The LORD makes some poor and others rich; he brings some down and lifts others up.

English Standard Version
The LORD makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.

Berean Study Bible
The LORD sends poverty and wealth; He humbles and He exalts.

New American Standard Bible
"The LORD makes poor and rich; He brings low, He also exalts.

King James Bible
The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.

Holman Christian Standard Bible
The LORD brings poverty and gives wealth; He humbles and He exalts.

International Standard Version
The LORD makes people poor and he makes people rich, he brings them low, and he also exalts them.

NET Bible
The LORD impoverishes and makes wealthy; he humbles and he exalts.

GOD'S WORD® Translation
The LORD causes poverty and grants wealth. He humbles [people]; he also promotes them.

Jubilee Bible 2000
The LORD makes poor and makes rich; he brings low and lifts up.

King James 2000 Bible
The LORD makes poor, and makes rich: he brings low, and lifts up.

American King James Version
The LORD makes poor, and makes rich: he brings low, and lifts up.

American Standard Version
Jehovah maketh poor, and maketh rich: He bringeth low, he also lifteth up.

Douay-Rheims Bible
The Lord maketh poor and maketh rich, he humbleth and he exalteth.

Darby Bible Translation
Jehovah maketh poor, and maketh rich, he bringeth low, also he lifteth up:

English Revised Version
The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, he also lifteth up.

Webster's Bible Translation
The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.

World English Bible
Yahweh makes poor, and makes rich. He brings low, he also lifts up.

Young's Literal Translation
Jehovah dispossesseth, and He maketh rich, He maketh low, yea, He maketh high.

1 Samuel 2:7 Afrikaans PWL
יהוה maak arm en ryk; Hy verneder, Hy verhoog ook.

1 i Samuelit 2:7 Albanian
Zoti të varfëron dhe të pasuron, ai të poshtëron dhe ai të lartëson.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke
الرب يفقر ويغني. يضع ويرفع.

Dyr Sämyheel A 2:7 Bavarian
Dyr Herr bestimmt Armuet und Reichtuem; er nidert und höbt aau eyn d Hoeh.

1 Царе 2:7 Bulgarian
Господ осиромашава [човека], и обогатява; Смирява [човека], и въздига.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使人貧窮,也使人富足;使人卑微,也使人高貴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使人贫穷,也使人富足;使人卑微,也使人高贵。

撒 母 耳 記 上 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 人 貧 窮 , 也 使 人 富 足 , 使 人 卑 微 , 也 使 人 高 貴 。

撒 母 耳 記 上 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 人 贫 穷 , 也 使 人 富 足 , 使 人 卑 微 , 也 使 人 高 贵 。

1 Samuel 2:7 Croatian Bible
Jahve čini uboga i bogata, obara čovjeka i uzvisuje.

První Samuelova 2:7 Czech BKR
Hospodin ochuzuje i zbohacuje, ponižuje i povyšuje.

1 Samuel 2:7 Danish
HERREN gør fattig, gør rig, han nedbøjer, og han ophøjer;

1 Samuël 2:7 Dutch Staten Vertaling
De HEERE maakt arm en maakt rijk; Hij vernedert, ook verhoogt Hij.

Swete's Septuagint
Κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει, ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ.

Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֖ה מֹורִ֣ישׁ וּמַעֲשִׁ֑יר מַשְׁפִּ֖יל אַף־מְרֹומֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
יהוה מוריש ומעשיר משפיל אף־מרומם׃

Aleppo Codex
ז יהוה מוריש ומעשיר משפיל אף מרומם

1 Sámuel 2:7 Hungarian: Karoli
Az Úr szegénynyé tesz és gazdagít,

Samuel 1 2:7 Esperanto
La Eternulo malricxigas kaj ricxigas, Malaltigas kaj altigas.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:7 Finnish: Bible (1776)
Herra tekee köyhäksi ja rikkaaksi, hän alentaa ja ylentää.

1 Samuel 2:7 French: Darby
L'Eternel appauvrit et enrichit; il abaisse, et il eleve aussi.

1 Samuel 2:7 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève.

1 Samuel 2:7 French: Martin (1744)
L'Eternel appauvrit, et enrichit; il abaisse et il élève.

1 Samuel 2:7 German: Modernized
Der HERR machet arm und machet reich; er niedriget und erhöhet.

1 Samuel 2:7 German: Luther (1912)
Der HERR macht arm und macht reich; er erniedrigt und erhöht.

1 Samuel 2:7 German: Textbibel (1899)
Jahwe macht arm und macht reich, erniedrigt und erhöhet auch.

1 Samuele 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno fa impoverire ed arricchisce, egli abbassa ed anche innalza.

1 Samuele 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore fa impoverire, ed arricchisce; Egli abbassa, ed altresì innalza.

1 SAMUEL 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tuhan jua yang menjadikan miskin dan yang menjadikan kaya; Tuhan jua yang merendahkan dan yang meninggikan.

사무엘상 2:7 Korean
여호와는 가난하게도 하시고 부하게도 하시며, 낮추기도 하시고 높이기도 하시는도다

I Samuelis 2:7 Latin: Vulgata Clementina
Dominus pauperem facit et ditat, humiliat et sublevat.

Pirmoji Samuelio knyga 2:7 Lithuanian
Viešpats padaro beturtį ir turtingą. Jis pažemina ir išaukština.

1 Samuel 2:7 Maori
Ko Ihowa hei whakarawakore, ko ia hei whakawhiwhi ki te taonga: mana e whakaiti, mana ano hoki e whakaara.

1 Samuels 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren gjør fattig og gjør rik; han nedtrykker, og han ophøier;

1 Samuel 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR empobrece y enriquece; humilla y también exalta.

1 Samuel 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR empobrece y enriquece; Humilla y también exalta.

1 Samuel 2:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová empobrece, y Él enriquece: Abate, y enaltece.

1 Samuel 2:7 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová empobrece, y él enriquece: Abate, y ensalza.

1 Samuel 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR empobrece, y él enriquece; abate, y ensalza.

1 Samuel 2:7 Bíblia King James Atualizada Português
O SENHOR faz empobrecer e faz enriquecer; Ele humilha e exalta.

1 Samuel 2:7 Portugese Bible
O Senhor empobrece e enriquece; abate e também exalta.   

1 Samuel 2:7 Romanian: Cornilescu
Domnul sărăceşte şi El îmbogăţeşte, El smereşte şi El înalţă

1-я Царств 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает.

1-я Царств 2:7 Russian koi8r
Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает.

1 Samuelsboken 2:7 Swedish (1917)
HERREN gör fattig, han gör ock rik; han ödmjukar, men han upphöjer ock.

1 Samuel 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoo'y nagpapadukha at nagpapayaman: Siya ang nagpapababa, at siya rin naman ang nagpapataas.

1 ซามูเอล 2:7 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ยากจนและทรงกระทำให้มั่งคั่ง พระองค์ทรงกระทำให้ต่ำลงและพระองค์ทรงยกขึ้น

1 Samuel 2:7 Turkish
O kimini yoksul, kimini varsıl kılar;
Kimini alçaltır, kimini yükseltir.

1 Sa-mu-eân 2:7 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va làm cho nghèo nàn, và làm cho giàu có; Ngài hạ người xuống, lại nhắc người lên, Ðem kẻ khốn cùng ra khỏi bụi đất, Và rút người nghèo khổ ra ngoài đống phân, Ðặng để họ ngồi bên các quan trưởng, Cùng ban cho một ngôi vinh hiển làm cơ nghiệp;

1 Samuel 2:6
Top of Page
Top of Page