1 Samuel 3:14
New International Version
Therefore I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"

New Living Translation
So I have vowed that the sins of Eli and his sons will never be forgiven by sacrifices or offerings."

English Standard Version
Therefore I swear to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”

Berean Study Bible
Therefore I have sworn to the house of Eli, ‘The iniquity of Eli’s house shall never be atoned for by sacrifice or offering.’ ”

New American Standard Bible
"Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever."

King James Bible
And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, I have sworn to Eli's family: The iniquity of Eli's family will never be wiped out by either sacrifice or offering."

International Standard Version
Therefore I've sworn concerning Eli's family that the iniquity of his family is not to be atoned for by sacrifice or offering forever."

NET Bible
Therefore I swore an oath to the house of Eli, 'The sin of the house of Eli can never be forgiven by sacrifice or by grain offering.'"

GOD'S WORD® Translation
That is why I have taken an oath concerning Eli's family line: No offering or sacrifice will ever [be able to] make peace for the sins that Eli's family committed."

Jubilee Bible 2000
And therefore, I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be reconciled, not with sacrifices nor with presents for ever.

King James 2000 Bible
And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering forever.

American King James Version
And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

American Standard Version
And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice nor offering for ever.

Douay-Rheims Bible
Therefore have I sworn to the house of Hell, that the iniquity of his house shall not be expiated with victims nor offerings for ever.

Darby Bible Translation
And therefore I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice or oblation for ever.

English Revised Version
And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

Webster's Bible Translation
And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

World English Bible
Therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be removed with sacrifice nor offering forever."

Young's Literal Translation
and therefore I have sworn to the house of Eli: the iniquity of the house of Eli is not atoned for, by sacrifice, and by offering -- unto the age.'

1 Samuel 3:14 Afrikaans PWL
Ek het daarom teen die huis van `Eli gesweer dat die onregverdigheid van die huis van `Eli tot in ewigheid nie deur offers of gekenke toegedek sal word nie.”

1 i Samuelit 3:14 Albanian
Prandaj unë i betohem shtëpisë së Elit që paudhësia e shtëpisë së Elit nuk do të shlyhet kurrë me flijime dhe me blatime".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke
ولذلك اقسمت لبيت عالي انه لا يكفّر عن شرّ بيت عالي بذبيحة او بتقدمة الى الابد

Dyr Sämyheel A 3:14 Bavarian
Drum haan i yn n Haus Eli gschworn, däß sein Schuld aau durch Opfer und Gaabn in Eebigkeit nit gsuent werdn kan."

1 Царе 3:14 Bulgarian
За това се заклех за Илиевия дом, че беззаконието на Илиевия дом няма да се очисти до века с жертва, нито с принос.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以我向以利家起誓說:以利家的罪孽,雖獻祭奉禮物,永不能得贖去。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以我向以利家起誓说:以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。”

撒 母 耳 記 上 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 我 向 以 利 家 起 誓 說 : 以 利 家 的 罪 孽 , 雖 獻 祭 奉 禮 物 , 永 不 能 得 贖 去 。

撒 母 耳 記 上 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 我 向 以 利 家 起 誓 说 : 以 利 家 的 罪 孽 , 虽 献 祭 奉 礼 物 , 永 不 能 得 赎 去 。

1 Samuel 3:14 Croatian Bible
Zato - kunem se domu Elijevu - neće oprati krivicu Elijeva doma nikakve žrtve ni prinosi dovijeka."

První Samuelova 3:14 Czech BKR
A protož jsem zapřisáhl domu Elí, že nebude vyčištěna nepravost domu Elí žádnou obětí, ani obětí suchou až na věky.

1 Samuel 3:14 Danish
Derfor har jeg svoret over Elis Hus: Visselig, Elis Hus's Brøde skal aldrig i Evighed sones ved Slagtofre eller Afgrødeofre!«

1 Samuël 3:14 Dutch Staten Vertaling
Daarom dan heb Ik het huis van Eli gezworen: Zo de ongerechtigheid van het huis van Eli tot in eeuwigheid zal verzoend worden door slachtoffer of door spijsoffer!

Swete's Septuagint
ὤμοσα τῷ οἴκῳ Ἠλεί Εἰ ἐξιλασθήσετσι ἀδικία οἴκου Ἠλεὶ ἐν θυμιάματι καὶ ἐν θυσίαις ἕως αἰῶνος.

Westminster Leningrad Codex
וְלָכֵ֥ן נִשְׁבַּ֖עְתִּי לְבֵ֣ית עֵלִ֑י אִֽם־יִתְכַּפֵּ֞ר עֲוֹ֧ן בֵּית־עֵלִ֛י בְּזֶ֥בַח וּבְמִנְחָ֖ה עַד־עֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ולכן נשבעתי לבית עלי אם־יתכפר עון בית־עלי בזבח ובמנחה עד־עולם׃

Aleppo Codex
יד ולכן נשבעתי לבית עלי  אם יתכפר עון בית עלי בזבח ובמנחה--עד עולם

1 Sámuel 3:14 Hungarian: Karoli
Annakokáért megesküdtem az Éli háza ellen, hogy sohasem töröltetik el Éli házának álnoksága, sem véres áldozattal, sem ételáldozattal.

Samuel 1 3:14 Esperanto
Kaj tial Mi jxuris al la domo de Eli, ke neniam pekliberigxos la krimo de la domo de Eli per bucxofero nek per farunofero.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:14 Finnish: Bible (1776)
Sentähden olen minä vannonut Elin huoneelle, että tämä Elin huoneen pahateko ei pidä lepytettämän uhrilla eikä ruokauhrilla ijankaikkisesti.

1 Samuel 3:14 French: Darby
C'est pourquoi j'ai jure à la maison d'Eli: Si jamais propitiation est faite pour l'iniquite de la maison d'Eli, par sacrifice ou par offrande!

1 Samuel 3:14 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je jure à la maison d'Eli que jamais le crime de la maison d'Eli ne sera expié, ni par des sacrifices ni par des offrandes.

1 Samuel 3:14 French: Martin (1744)
C'est pourquoi j'ai juré contre la maison d'Héli; si jamais il se fait propitiation pour l'iniquité de la maison d'Héli, par sacrifice ou par oblation.

1 Samuel 3:14 German: Modernized
Darum habe; ich dem Hause Eli geschworen, daß diese Missetat des Hauses Eli soll nicht versöhnet werden weder mit Opfer noch mit Speisopfer ewiglich.

1 Samuel 3:14 German: Luther (1912)
Darum habe ich dem Hause Eli geschworen, daß die Missetat des Hauses Eli solle nicht versöhnt werden weder mit Schlachtopfer noch mit Speisopfer ewiglich. {~}

1 Samuel 3:14 German: Textbibel (1899)
So habe ich denn der Familie Elis geschworen: Wahrlich, die Schuld der Familie Elis soll weder durch Schlachtopfer noch durch Opfergaben jemals gesühnt werden!

1 Samuele 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò io giuro alla casa d’Eli che l’iniquità della casa d’Eli non sarà mai espiata né con sacrifizi né con oblazioni".

1 Samuele 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò adunque, io ho giurato alla casa di Eli: Se mai in perpetuo l’iniquità della casa di Eli è purgata con sacrificio, nè con offerta.

1 SAMUEL 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu Aku telah bersumpah kepada orang isi rumah Eli, bahwa sekali-kali tiada kejahatan orang isi rumah Eli itu dihapuskan dengan korban atau dengan persembahan sampai selama-lamanya.

사무엘상 3:14 Korean
그러므로 내가 엘리의 집에 대하여 맹세하기를 엘리 집의 죄악은 제물이나 예물로나 영영히 속함을 얻지 못하리라 하였노라

I Samuelis 3:14 Latin: Vulgata Clementina
Idcirco juravi domui Heli quod non expietur iniquitas domus ejus victimis et muneribus usque in æternum.

Pirmoji Samuelio knyga 3:14 Lithuanian
Aš prisiekiau, kad Elio šeimos kaltė nebus nuplauta nei aukomis, nei dovanomis per amžius”.

1 Samuel 3:14 Maori
Na reira kua oati ahau mo te whare o Eri, E kore e tau te patunga tapu, te whakahere totokore ranei, hei pure mo te kino o te whare o Eri a ake ake.

1 Samuels 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og derfor har jeg svoret Elis ætt: Aldri i evighet skal Elis ætts misgjerninger kunne sones med slaktoffer eller med matoffer.

1 Samuel 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Por eso he jurado a la casa de Elí que la iniquidad de su casa no será expiada jamás, ni por sacrificio ni por ofrenda.

1 Samuel 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Por tanto he jurado a la casa de Elí que la iniquidad de su casa no será expiada jamás, ni con sacrificio ni con ofrenda."

1 Samuel 3:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Por tanto yo he jurado a la casa de Elí, que la iniquidad de la casa de Elí no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con ofrendas.

1 Samuel 3:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y por tanto yo he jurado á la casa de Eli, que la iniquidad de la casa de Eli no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.

1 Samuel 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y por tanto yo he jurado a la casa de Elí, que la iniquidad de la casa de Elí no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.

1 Samuel 3:14 Bíblia King James Atualizada Português
Por esse motivo jurei à família de Eli: ‘Jamais se fará expiação por esta família, nenhum sacrifício ou oferta de manjares será suficiente para apagar a culpa do seu terrível pecado’”

1 Samuel 3:14 Portugese Bible
Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifícios, nem com ofertas.   

1 Samuel 3:14 Romanian: Cornilescu
De aceea jur casei lui Eli că niciodată fărădelegea casei lui Eli nu va fi ispăşită, nici prin jertfe, nici prin daruri de mîncare``.

1-я Царств 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.

1-я Царств 3:14 Russian koi8r
и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.

1 Samuelsboken 3:14 Swedish (1917)
Därför har jag ock med ed betygat om Elis hus: Sannerligen, Elis hus' missgärning skall icke någonsin kunna försonas, vare sig med slaktoffer eller med någon annat offergåva.»

1 Samuel 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaya't ako'y sumumpa sa sangbahayan ni Eli, na ang kasamaan ng sangbahayan ni Eli ay hindi mapapawi ng hain, o handog man magpakailan man.

1 ซามูเอล 3:14 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นเราจึงปฏิญาณต่อวงศ์วานของเอลีว่า ความชั่วช้าของวงศ์วานเอลีนั้นจะลบล้างเสียด้วยเครื่องสัตวบูชา และของถวายไม่ได้เป็นนิตย์"

1 Samuel 3:14 Turkish
Bu nedenle, ‹Elinin ailesinin günahı hiçbir zaman kurban ya da sunuyla bile bağışlanmayacaktır› diyerek Elinin ailesi hakkında ant içtim.›› ‹‹Tanrıya saygısızlık ettiler››, Masoretik metin ‹‹Başlarına lanet getirdiler››.

1 Sa-mu-eân 3:14 Vietnamese (1934)
Bởi cớ đó, ta thề cùng nhà Hê-li rằng tội phạm của nhà ấy sẽ chẳng hề chuộc được, hoặc bởi hi sinh hay là bởi của lễ chay.

1 Samuel 3:13
Top of Page
Top of Page