1 Samuel 9:15
New International Version
Now the day before Saul came, the LORD had revealed this to Samuel:

New Living Translation
Now the LORD had told Samuel the previous day,

English Standard Version
Now the day before Saul came, the LORD had revealed to Samuel:

Berean Study Bible
Now on the day before Saul’s arrival, the LORD had revealed to Samuel,

New American Standard Bible
Now a day before Saul's coming, the LORD had revealed this to Samuel saying,

King James Bible
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,

Holman Christian Standard Bible
Now the day before Saul's arrival, the LORD had informed Samuel,

International Standard Version
Now one day before Saul's arrival, the LORD had revealed to Samuel:

NET Bible
Now the day before Saul arrived, the LORD had told Samuel:

GOD'S WORD® Translation
Now, the LORD had revealed the following message to Samuel one day before Saul came:

Jubilee Bible 2000
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,

King James 2000 Bible
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,

American King James Version
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,

American Standard Version
Now Jehovah had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,

Douay-Rheims Bible
Now the Lord had revealed to the ear of Samuel the day before Saul came, saying:

Darby Bible Translation
Now Jehovah had apprised Samuel one day before Saul came, saying,

English Revised Version
Now the LORD had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,

Webster's Bible Translation
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,

World English Bible
Now Yahweh had revealed to Samuel a day before Saul came, saying,

Young's Literal Translation
and Jehovah had uncovered the ear of Samuel one day before the coming of Saul, saying,

1 Samuel 9:15 Afrikaans PWL
’n Dag voor Sha’ul se koms het יהוה aan Sh’mu’el geopenbaar en gesê:

1 i Samuelit 9:15 Albanian
Por një ditë para arritjes së Saulit, Zoti e kishte lajmëruar Samuelin duke thënë:

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 9:15 Arabic: Smith & Van Dyke
والرب كشف اذن صموئيل قبل مجيء شاول بيوم قائلا

Dyr Sämyheel A 9:15 Bavarian
Dyr Trechtein aber hiet önn Sämyheel ainn Tag, ee wenn dyr Saul kaam, auf dös schoon vürpfraitt:

1 Царе 9:15 Bulgarian
А Господ беше открил на Самуила, един ден преди да дойде Саул, като беше казал:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅未到的前一日,耶和華已經指示撒母耳說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗未到的前一日,耶和华已经指示撒母耳说:

撒 母 耳 記 上 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 未 到 的 前 一 日 , 耶 和 華 已 經 指 示 撒 母 耳 說 :

撒 母 耳 記 上 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 未 到 的 前 一 日 , 耶 和 华 已 经 指 示 撒 母 耳 说 :

1 Samuel 9:15 Croatian Bible
A dan prije nego što je Šaul došao bijaše Jahve objavio Samuelu:

První Samuelova 9:15 Czech BKR
Hospodin pak zjevil Samuelovi o jeden den prvé, nežli přišel Saul, řka:

1 Samuel 9:15 Danish
HERREN havde Dagen før Sauls Komme aabnet Samuels Øre og sagt:

1 Samuël 9:15 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE had het voor Samuels oor geopenbaard, een dag eer Saul kwam, zeggende:

Swete's Septuagint
Καὶ Κύριος ἀπεκάλυψεν τὸ ὠτίον Σαμουὴλ ἡμέρᾳ μιᾷ ἔμπροσθεν τοῦ ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν Σαοὺλ λέγων

Westminster Leningrad Codex
וַֽיהוָ֔ה גָּלָ֖ה אֶת־אֹ֣זֶן שְׁמוּאֵ֑ל יֹ֣ום אֶחָ֔ד לִפְנֵ֥י בֹֽוא־שָׁא֖וּל לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהוה גלה את־אזן שמואל יום אחד לפני בוא־שאול לאמר׃

Aleppo Codex
טו ויהוה גלה את אזן שמואל יום אחד לפני בוא שאול לאמר

1 Sámuel 9:15 Hungarian: Karoli
És az Úr kijelentette Sámuelnek füleibe, egy nappal az elõtt, hogy Saul eljött, mondván:

Samuel 1 9:15 Esperanto
Dume la Eternulo revelaciis al la oreloj de Samuel, unu tagon antaux la veno de Saul, dirante:

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 9:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra oli ilmoittanut Samuelille päivää ennen kuin Saul tuli, sanoen:

1 Samuel 9:15 French: Darby
Or, un jour avant que Sauel vint, l'Eternel avait averti Samuel, disant:

1 Samuel 9:15 French: Louis Segond (1910)
Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel, en disant:

1 Samuel 9:15 French: Martin (1744)
Or l'Eternel avait fait entendre et avait dit à Samuel, un jour avant que Saül vînt :

1 Samuel 9:15 German: Modernized
Aber der HERR hatte Samuel seinen Ohren offenbaret einen Tag zuvor, ehe denn Saul kam, und gesagt:

1 Samuel 9:15 German: Luther (1912)
Aber der HERR hatte Samuels Ohren offenbart einen Tag zuvor, ehe denn Saul kam, und gesagt:

1 Samuel 9:15 German: Textbibel (1899)
Nun hatte Jahwe einen Tag, bevor Saul kam, Samuel folgende Offenbarung zu teil werden lassen:

1 Samuele 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or un giorno prima dell’arrivo di Saul, l’Eterno aveva avvertito Samuele, dicendo:

1 Samuele 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il Signore, un giorno innanzi che Saulle venisse, avea rivelato e detto a Samuele:

1 SAMUEL 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun Tuhan sudah memberitahu kepada Semuel dengan nyata-nyata satu hari dahulu dari pada datang Saul, firman-Nya:

사무엘상 9:15 Korean
사울의 오기 전 날에 여호와께서 사무엘에게 알게 하여 가라사대

I Samuelis 9:15 Latin: Vulgata Clementina
Dominus autem revelaverat auriculam Samuelis ante unam diem quam veniret Saul, dicens :

Pirmoji Samuelio knyga 9:15 Lithuanian
Viešpats buvo pasakęs Samueliui prieš dieną iki Sauliaus atėjimo:

1 Samuel 9:15 Maori
Na kua whakapuakina e Ihowa ki a Hamuera i te ra i mua atu i te taenga mai o Haora, kua mea,

1 Samuels 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dagen før Saul kom, hadde Herren varslet Samuel og sagt:

1 Samuel 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Ahora bien, un día antes de la llegada de Saúl, el SEÑOR había revelado esto a Samuel diciendo:

1 Samuel 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ahora bien, un día antes de la llegada de Saúl, el SEÑOR había revelado esto a Samuel:

1 Samuel 9:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y un día antes que Saúl viniese, Jehová había revelado al oído de Samuel, diciendo:

1 Samuel 9:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y un día antes que Saúl viniese, Jehová había revelado al oído de Samuel, diciendo:

1 Samuel 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y un día antes que Saúl viniese, el SEÑOR había revelado al oído de Samuel, diciendo:

1 Samuel 9:15 Bíblia King James Atualizada Português
No dia anterior à chegada de Saul, o SENHOR havia revelado isto a Samuel:

1 Samuel 9:15 Portugese Bible
Ora, o Senhor revelara isto aos ouvidos de Samuel, um dia antes de Saul chegar, dizendo:   

1 Samuel 9:15 Romanian: Cornilescu
Dar, cu o zi mai înainte de venirea lui Saul, Domnul înştiinţase pe Samuel, şi -i zisese:

1-я Царств 9:15 Russian: Synodal Translation (1876)
А Господь открыл Самуилу за день до приходаСаулова и сказал:

1-я Царств 9:15 Russian koi8r
А Господь открыл Самуилу за день до прихода Саулова и сказал:

1 Samuelsboken 9:15 Swedish (1917)
Men dagen innan Saul kom hade HERREN uppenbarat för Samuel och sagt:

1 Samuel 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inihayag nga ng Panginoon kay Samuel isang araw bago si Saul ay naparoon, na sinasabi,

1 ซามูเอล 9:15 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ได้ตรัสในหูของซามูเอลแล้วในวันก่อนวันที่ซาอูลมาถึงว่า

1 Samuel 9:15 Turkish
Saul gelmeden bir gün önce RAB Samuele şunu açıklamıştı:

1 Sa-mu-eân 9:15 Vietnamese (1934)
Vả, ngày trước khi Sau-lơ đến, Ðức Giê-hô-va tỏ ra cho Sa-mu-ên, mà rằng:

1 Samuel 9:14
Top of Page
Top of Page