2 Chronicles 21:16
New International Version
The LORD aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.

New Living Translation
Then the LORD stirred up the Philistines and the Arabs, who lived near the Ethiopians, to attack Jehoram.

English Standard Version
And the LORD stirred up against Jehoram the anger of the Philistines and of the Arabians who are near the Ethiopians.

Berean Study Bible
Then the LORD stirred against Jehoram the spirit of the Philistines and Arabs who lived near the Cushites.

New American Standard Bible
Then the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians;

King James Bible
Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians:

Holman Christian Standard Bible
The LORD put it into the mind of the Philistines and the Arabs who live near the Cushites to attack Jehoram.

International Standard Version
The LORD also provoked the attitude of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians against Jehoram,

NET Bible
The LORD stirred up against Jehoram the Philistines and the Arabs who lived beside the Cushites.

GOD'S WORD® Translation
The LORD prompted the Philistines and the Arabs who lived near the people of Sudan to attack Jehoram.

Jubilee Bible 2000
Then the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and of the Arabians, that were near the Ethiopians;

King James 2000 Bible
Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians:

American King James Version
Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians:

American Standard Version
And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians that are beside the Ethiopians:

Douay-Rheims Bible
And the Lord stirred up against Joram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, who border on the Ethiopians.

Darby Bible Translation
And Jehovah stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, who [are] near the Ethiopians;

English Revised Version
And the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians which are beside the Ethiopians:

Webster's Bible Translation
Moreover, the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Cushites.

World English Bible
Yahweh stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians who are beside the Ethiopians:

Young's Literal Translation
And Jehovah waketh up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, who are beside the Cushim,

2 Kronieke 21:16 Afrikaans PWL
יהוה het ook die gees van die F’lishtyne en van die Arabiere wat naby die Kushiete is, teen Y’horam opgewek.

2 i Kronikave 21:16 Albanian
Përveç kësaj Zoti zgjoi kundër Jehoramit frymën e Filistejve dhe të Arabëve, që banojnë pranë Etiopasve;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 21:16 Arabic: Smith & Van Dyke
واهاج الرب على يهورام روح الفلسطينيين والعرب الذين بجانب الكوشيين

Dyr Lauft B 21:16 Bavarian
Dyr Trechtein gstachlt aft de Pflister und Arbn gögn önn Joräm auf, d Naachbyrn von de Kuscher.

2 Летописи 21:16 Bulgarian
Прочее, Господ подигна против Иорама духа на филистимците и на арабите, които са близо до етиопяните;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以後,耶和華激動非利士人和靠近古實的阿拉伯人來攻擊約蘭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以后,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人来攻击约兰。

歷 代 志 下 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 後 , 耶 和 華 激 動 非 利 士 人 和 靠 近 古 實 的 亞 拉 伯 人 來 攻 擊 約 蘭 。

歷 代 志 下 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 後 , 耶 和 华 激 动 非 利 士 人 和 靠 近 古 实 的 亚 拉 伯 人 来 攻 击 约 兰 。

2 Chronicles 21:16 Croatian Bible
Jahve podiže na Jorama srdžbu Filistejaca i Arapa koji žive kraj Etiopljana.

Druhá Paralipomenon 21:16 Czech BKR
A tak vzbudil Hospodin proti Jehoramovi ducha Filistinských a Arabských, kteříž jsou při končinách Chussimských.

Anden Krønikebog 21:16 Danish
Saa æggede HERREN Filisterne og Araberne, der var Naboer til Kusjiterne, imod Joram,

2 Kronieken 21:16 Dutch Staten Vertaling
Zo verwekte de HEERE tegen Joram den geest der Filistijnen en der Arabieren, die aan de zijde der Moren zijn.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπήγειρεν Κύριος ἐπὶ Ἰωρὰμ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ τοὺς Ἄραβας καὶ τοὺς ὁμόρους τῶν Αἰθιόπων·

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֨עַר יְהוָ֜ה עַל־יְהֹורָ֗ם אֵ֣ת ר֤וּחַ הַפְּלִשְׁתִּים֙ וְהָ֣עַרְבִ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־יַ֥ד כּוּשִֽׁים׃

WLC (Consonants Only)
ויער יהוה על־יהורם את רוח הפלשתים והערבים אשר על־יד כושים׃

Aleppo Codex
טז ויער יהוה על יהורם את רוח הפלשתים והערבים אשר על יד כושים

2 Krónika 21:16 Hungarian: Karoli
Felindítá azért az Úr Jórám ellen a Filiszteusok és az Arábiabeliek elméjét, a kik a szerecsenekkel határosok valának.

Kroniko 2 21:16 Esperanto
Kaj la Eternulo ekscitis kontraux Jehoram la spiriton de la Filisxtoj, kaj de la Araboj, kiuj logxis apude de la Etiopoj;

TOINEN AIKAKIRJA 21:16 Finnish: Bible (1776)
Niin Herra herätti Joramia vastaan Philistealaisten ja Arabialaisten hengen, jotka ovat Etiopialaisten tykönä.

2 Chroniques 21:16 French: Darby
Et l'Eternel reveilla contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes qui sont à cote des Ethiopiens;

2 Chroniques 21:16 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel excita contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes qui sont dans le voisinage des Ethiopiens.

2 Chroniques 21:16 French: Martin (1744)
L'Eternel souleva donc contre Joram l'esprit des Philistins, et des Arabes qui habitent près des Ethiopiens;

2 Chronik 21:16 German: Modernized
Also erweckte der HERR wider Joram den Geist der Philister und Araber, die neben den Mohren liegen;

2 Chronik 21:16 German: Luther (1912)
Also erweckte der HERR wider Joram den Geist der Philister und Araber, die neben den Mohren wohnen; {~}

2 Chronik 21:16 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe erregte wider Jehoram die Wut der Philister und der Araber, die neben den Kuschiten wohnen,

2 Cronache 21:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno risvegliò contro Jehoram lo spirito de’ Filistei e degli Arabi, che confinano con gli Etiopi;

2 Cronache 21:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore adunque eccitò contro a Gioram lo spirito de’ Filistei, e degli Arabi, che son presso agli Etiopi.

2 TAWARIKH 21:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka Tuhanpun memberanikan hati orang Filistin dan orang Arab, yang duduk pada sebelah orang Kusyi, sehingga dilawannya akan Yoram.

역대하 21:16 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 21:16 Latin: Vulgata Clementina
Suscitavit ergo Dominus contra Joram spiritum Philisthinorum, et Arabum, qui confines sunt Æthiopibus :

Antroji Kronikø knyga 21:16 Lithuanian
Viešpats sukėlė prieš Joramą filistinus ir arabus, gyvenančius etiopų kaimynystėje.

2 Chronicles 21:16 Maori
Na whakaarahia ana e Ihowa hei whawhai ki a Iehorama te wairua o nga Pirihitini, o nga Arapi ano i tata ki nga Etiopiana.

2 Krønikebok 21:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så opegget Herren filistrene og de arabere som bor ved siden av etioperne, så de blev vrede på Joram,

2 Crónicas 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces el SEÑOR incitó contra Joram el espíritu de los filisteos y de los árabes que eran vecinos de los etíopes;

2 Crónicas 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el SEÑOR movió contra Joram el espíritu de los Filisteos y de los Arabes que eran vecinos de los Etíopes;

2 Crónicas 21:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces despertó Jehová contra Joram el espíritu de los filisteos, y de los árabes que estaban junto a los etíopes;

2 Crónicas 21:16 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces despertó Jehová contra Joram el espíritu de los Filisteos, y de los Arabes que estaban junto á los Etiopes;

2 Crónicas 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces despertó el SEÑOR contra Joram el espíritu de los filisteos, y de los árabes que estaban junto a los etíopes;

2 Crônicas 21:16 Bíblia King James Atualizada Português
Então o SENHOR despertou a ira dos filisteus e dos árabes que habitam próximo aos etíopes contra Jeorão.

2 Crônicas 21:16 Portugese Bible
E o Senhor despertou contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos árabes que estão da banda dos etíopes.   

2 Cronici 21:16 Romanian: Cornilescu
Şi Domnul a aţîţat împotriva lui Ioram duhul Filistenilor şi al Arabilor, cari sînt în vecinătatea Etiopienilor.

2-я Паралипоменон 21:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И возбудил Господь против Иорама дух Филистимлян и Аравитян, сопредельных Ефиоплянам;

2-я Паралипоменон 21:16 Russian koi8r
И возбудил Господь против Иорама дух Филистимлян и Аравитян, сопредельных Ефиоплянам;

Krönikeboken 21:16 Swedish (1917)
Och HERREN uppväckte mot Joram filistéernas ande och de arabers som bodde närmast etiopierna;

2 Chronicles 21:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inudyukan ng Panginoon laban kay Joram ang diwa ng mga Filisteo, at ng mga taga Arabia na nangasa siping ng mga taga Etiopia:

2 พงศาวดาร 21:16 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้น พระเยโฮวาห์ทรงเร้าให้ความโกรธของคนฟีลิสเตีย และของคนอาระเบีย ผู้อยู่ใกล้กับคนเอธิโอเปีย มีต่อเยโฮรัม

2 Tarihler 21:16 Turkish
RAB Filistlileri ve Kûşluların yanında yaşayan Arapları Yehorama karşı kışkırttı.

2 Söû-kyù 21:16 Vietnamese (1934)
Vả lại, Ðức Giê-hô-va khêu lòng dân Phi-li-tin và dân A rạp ở gần bên dân Ê-thi-ô-bi, nghịch với Giô-ram;

2 Chronicles 21:15
Top of Page
Top of Page