2 Chronicles 24:19
New International Version
Although the LORD sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen.

New Living Translation
Yet the LORD sent prophets to bring them back to him. The prophets warned them, but still the people would not listen.

English Standard Version
Yet he sent prophets among them to bring them back to the LORD. These testified against them, but they would not pay attention.

Berean Study Bible
Nevertheless, the LORD sent prophets to bring the people back to Him and to testify against them; but they would not listen.

New American Standard Bible
Yet He sent prophets to them to bring them back to the LORD; though they testified against them, they would not listen.

King James Bible
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

Holman Christian Standard Bible
Nevertheless, He sent them prophets to bring them back to the LORD; they admonished them, but the people would not listen.

International Standard Version
Nevertheless, God sent prophets among them to bring them back to the LORD.

NET Bible
The LORD sent prophets among them to lead them back to him. They warned the people, but they would not pay attention.

GOD'S WORD® Translation
The LORD sent them prophets to bring them back to himself. The prophets warned them, but they wouldn't listen.

Jubilee Bible 2000
Yet he sent prophets to them to bring them again unto the LORD, and they testified against them, but they would not give ear.

King James 2000 Bible
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

American King James Version
Yet he sent prophets to them, to bring them again to the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

American Standard Version
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear.

Douay-Rheims Bible
And he sent prophets to them to bring them back to the Lord, and they would not give ear when they testified against them.

Darby Bible Translation
And he sent prophets among them to bring them again to Jehovah, and they testified against them; but they would not give ear.

English Revised Version
Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

Webster's Bible Translation
Yet he sent prophets to them, to bring them again to the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

World English Bible
Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh; and they testified against them: but they would not give ear.

Young's Literal Translation
And He sendeth among them prophets, to bring them back unto Jehovah, and they testify against them, and they have not given ear;

2 Kronieke 24:19 Afrikaans PWL
Nogtans het God profete na hulle gestuur om hulle terug te bring van hulle lewenswyses af, maar hulle wou nie luister nie. Die profete het teen hulle getuig, maar hulle wou nie gehoor gee nie.

2 i Kronikave 24:19 Albanian
Zoti u dërgoi atyre profetë për t'i bërë të kthehen tek ai; këta dëshmuan kundër tyre, por ata nuk deshën t'i dëgjojnë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 24:19 Arabic: Smith & Van Dyke
وارسل اليهم انبياء لارجاعهم الى الرب واشهدوا عليهم فلم يصغوا.

Dyr Lauft B 24:19 Bavarian
Dyr Trechtein gschickt ien Weissagn, däß s is wider auf seinn Wög zruggbringend, aber dös war allss umysunst.

2 Летописи 24:19 Bulgarian
При все това, [Бог] им прати пророци за да ги обърнат към Господа, които заявяваха против тях; но те не послушаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但神仍遣先知到他們那裡,引導他們歸向耶和華。這先知警戒他們,他們卻不肯聽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。

歷 代 志 下 24:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
但   神 仍 遣 先 知 到 他 們 那 裡 , 引 導 他 們 歸 向 耶 和 華 。 這 先 知 警 戒 他 們 , 他 們 卻 不 肯 聽 。

歷 代 志 下 24:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
但   神 仍 遣 先 知 到 他 们 那 里 , 引 导 他 们 归 向 耶 和 华 。 这 先 知 警 戒 他 们 , 他 们 却 不 肯 听 。

2 Chronicles 24:19 Croatian Bible
Slao im je Bog proroke da ih obrate k Jahvi, oni su ih opominjali, ali oni nisu htjeli slušati.

Druhá Paralipomenon 24:19 Czech BKR
I posílal k nim proroky, aby je zase obrátili k Hospodinu. Kteřížto svědčili jim, oni však neuposlechli.

Anden Krønikebog 24:19 Danish
Saa sendte han Profeter iblandt dem for at omvende dem til HERREN, og de advarede dem, men de hørte ikke.

2 Kronieken 24:19 Dutch Staten Vertaling
Doch Hij zond profeten onder hen, om hen tot den HEERE te doen wederkeren; die betuigden tegen hen, maar zij neigden de oren niet.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς προφήτας, ἐπιστρέψαι πρὸς Κύριον, καὶ οὐκ ἤκουσαν· καὶ διεμαρτύραντο αὐτοῖς, καὶ οὐχ ὑπήκουσαν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֤ח בָּהֶם֙ נְבִאִ֔ים לַהֲשִׁיבָ֖ם אֶל־יְהוָ֑ה וַיָּעִ֥ידוּ בָ֖ם וְלֹ֥א הֶאֱזִֽינוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
וישלח בהם נבאים להשיבם אל־יהוה ויעידו בם ולא האזינו׃ ס

Aleppo Codex
יט וישלח בהם נבאים להשיבם אל יהוה ויעידו בם ולא האזינו  {ס}

2 Krónika 24:19 Hungarian: Karoli
És külde hozzájuk prófétákat, hogy visszatérítenék õket az Úrhoz, a kik bizonyságot tevének ellenök, de nem hallgattak reájok.

Kroniko 2 24:19 Esperanto
Li sendis al ili profetojn, por revenigi ilin al la Eternulo; kaj ili admonis ilin, sed cxi tiuj ne atentis.

TOINEN AIKAKIRJA 24:19 Finnish: Bible (1776)
Ja hän lähetti heille prophetat palauttamaan heitä Herran tykö; ja he todistivat heille, mutta ei he totelleet.

2 Chroniques 24:19 French: Darby
Et l'Eternel envoya parmi eux, pour les ramener à lui, des prophetes qui temoignerent contre eux; mais ils n'ecouterent point.

2 Chroniques 24:19 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel envoya parmi eux des prophètes pour les ramener à lui, mais ils n'écoutèrent point les avertissements qu'ils en reçurent.

2 Chroniques 24:19 French: Martin (1744)
Et quoiqu'il leur envoyât des Prophètes pour les faire retourner à l'Eternel, et que [ces Prophètes] les [en] sommassent, toutefois ils ne voulurent point écouter.

2 Chronik 24:19 German: Modernized
Er sandte aber Propheten zu ihnen, daß sie sich zu dem HERRN bekehren sollten; und die bezeugten sie; aber sie nahmen es nicht zu Ohren.

2 Chronik 24:19 German: Luther (1912)
Er sandte aber Propheten zu ihnen, daß sie sich zu dem HERRN bekehren sollten, und die zeugten wider sie; aber sie nahmen's nicht zu Ohren.

2 Chronik 24:19 German: Textbibel (1899)
Und er sandte Propheten unter sie, um sie zu Jahwe zurückzubringen; diese beschworen sie, aber sie hörten nicht darauf.

2 Cronache 24:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno mandò loro bensì de’ profeti per ricondurli a sé e questi protestarono contro la loro condotta, ma essi non vollero ascoltarli.

2 Cronache 24:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E benchè il Signore mandasse loro de’ profeti, per convertirli a sè, e ch’essi protestassero loro, non però prestarono l’orecchio.

2 TAWARIKH 24:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruhkan beberapa orang nabi kepada mereka itu, supaya dikembalikannya mereka itu kepada Tuhan, maka nabi itupun menegurkan mereka itu, tetapi tiada mereka itu memberi telinga akan dia.

역대하 24:19 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 24:19 Latin: Vulgata Clementina
Mittebatque eis prophetas ut reverterentur ad Dominum, quos protestantes illi audire nolebant.

Antroji Kronikø knyga 24:19 Lithuanian
Viešpats siuntė jiems pranašų, norėdamas juos susigrąžinti, kurie įspėjo juos, tačiau jie neklausė.

2 Chronicles 24:19 Maori
Heoi unga ana e ia nga poropiti ki a ratou hei whakahoki i a ratou ki a Ihowa, a whakawa ana ratou i a ratou: otiia kihai i rongo.

2 Krønikebok 24:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sendte profeter blandt dem for å føre dem tilbake til sig, og de advarte dem, men de hørte ikke på dem.

2 Crónicas 24:19 Spanish: La Biblia de las Américas
No obstante, El les envió profetas para hacerlos volver al SEÑOR; y aunque éstos dieron testimonio contra ellos, ellos no escucharon.

2 Crónicas 24:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No obstante, El les envió profetas para hacerlos volver al SEÑOR; y aunque éstos dieron testimonio contra ellos, ellos no prestaron atención.

2 Crónicas 24:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y les envió profetas para que los volviesen a Jehová, los cuales les amonestaron; mas ellos no los escucharon.

2 Crónicas 24:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y envióles profetas, para que los redujesen á Jehová, los cuales les protestaron: mas ellos no los escucharon.

2 Crónicas 24:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les envió profetas, para que los redujesen al SEÑOR, los cuales les protestaron; mas ellos no los escucharon.

2 Crônicas 24:19 Bíblia King James Atualizada Português
Embora o SENHOR tivesse enviado seus profetas ao povo com o objetivo de trazê-los de volta à sensatez e para ele, e os profetas tivessem, de fato, pregado a Palavra e protestado contra a má conduta do povo, eles não quiseram dar ouvidos à verdade.

2 Crônicas 24:19 Portugese Bible
Contudo Deus enviou profetas entre eles para os fazer tornar ao Senhor, os quais protestaram contra eles; mas eles não lhes deram ouvidos.   

2 Cronici 24:19 Romanian: Cornilescu
Domnul a trimes la ei prooroci să -i întoarcă înapoi la El, dar n'au ascultat de înştiinţările pe cari le-au primit.

2-я Паралипоменон 24:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И он посылал к ним пророков для обращения их к Господу, и они увещевали их, но те не слушали.

2-я Паралипоменон 24:19 Russian koi8r
И он посылал к ним пророков для обращения их к Господу, и они увещевали их, но те не слушали.

Krönikeboken 24:19 Swedish (1917)
Och profeter sändes ibland dem för att omvända dem till HERREN; och dessa varnade dem, men de lyssnade icke därtill.

2 Chronicles 24:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y nagsugo siya ng mga propeta sa kanila upang dalhin sila uli sa Panginoon; at sila'y sumaksi laban sa kanila; nguni't hindi sila pinakinggan.

2 พงศาวดาร 24:19 Thai: from KJV
แต่พระองค์ยังทรงใช้ผู้พยากรณ์มาท่ามกลางเขานำเขาให้กลับมายังพระเยโฮวาห์ คนเหล่านี้เป็นพยานปรักปรำเขา แต่เขาไม่ยอมเงี่ยหูฟัง

2 Tarihler 24:19 Turkish
Kendisine dönmeleri için aralarına peygamberler gönderdi. Bu peygamberler halkı uyardılarsa da, onlara kulak asmadılar.

2 Söû-kyù 24:19 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sai các đấng tiên tri đến cùng chúng, để dắt chúng trở lại cùng Ðức Giê-hô-va; nhưng chúng không chịu nghe.

2 Chronicles 24:18
Top of Page
Top of Page