2 Chronicles 25:25
New International Version
Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.

New Living Translation
King Amaziah of Judah lived on for fifteen years after the death of King Jehoash of Israel.

English Standard Version
Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel.

Berean Study Bible
Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.

New American Standard Bible
And Amaziah, the son of Joash king of Judah, lived fifteen years after the death of Joash, son of Jehoahaz, king of Israel.

King James Bible
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

Holman Christian Standard Bible
Judah's King Amaziah son of Joash lived 15 years after the death of Israel's King Jehoash son of Jehoahaz.

International Standard Version
Joash's son Amaziah, king of Judah, lived for fifteen years after the death of Jehoahaz' son Joash, king of Israel.

NET Bible
King Amaziah son of Joash of Judah lived for fifteen years after the death of King Joash son of Jehoahaz of Israel.

GOD'S WORD® Translation
Joash's son King Amaziah of Judah lived 15 years after the death of Jehoahaz's son King Jehoash of Israel.

Jubilee Bible 2000
And Amaziah, the son of Joash, king of Judah, lived after the death of Joash son of Jehoahaz, king of Israel, fifteen years.

King James 2000 Bible
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

American King James Version
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

American Standard Version
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

Douay-Rheims Bible
And Amasias the son of Joas king of Juda lived, after the death of Joas the son of Joachaz king of Israel, fifteen years.

Darby Bible Translation
And Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived after the death of Joash son of Jehoahaz, king of Israel, fifteen years.

English Revised Version
And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

Webster's Bible Translation
And Amaziah the son of Joash king of Judah, lived after the death of Joash, son of Jehoahaz king of Israel, fifteen years.

World English Bible
Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

Young's Literal Translation
And Amaziah son of Joash, king of Judah, liveth after the death of Joash son of Jehoahaz, king of Israel, fifteen years;

2 Kronieke 25:25 Afrikaans PWL
Amatzyahu, die seun van Yo’ash, koning van Y’hudah, het ná die dood van Y’ho’ash, die seun van Y’ho’agaz, koning van Yisra’el, nog vyftien jaar geleef.

2 i Kronikave 25:25 Albanian
Amatsiahu, bir i Joasit, mbretit të Judës, jetoi edhe pesëmbëdhjetë vjet mbas vdekjes së Joasit, birit të Jehoahazit, mbret i Izraelit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:25 Arabic: Smith & Van Dyke
وعاش امصيا بن يوآش ملك يهوذا بعد موت يوآش بن يهوآحاز ملك اسرائيل خمس عشرة سنة.

Dyr Lauft B 25:25 Bavarian
Dyr Ämyzies Joschsun, dyr Künig von Judau, glöbt naach n Tood von n Isryheeler Künig Josch Jochssun non fuchzöhen Jaar lang.

2 Летописи 25:25 Bulgarian
А след смъртта на Израилевия цар Иоас, Иоахазовият син, Юдовият цар Амасия, Иасовият син, живя петнадесет години.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列王約哈斯的兒子約阿施死後,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。

歷 代 志 下 25:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 王 約 哈 斯 的 兒 子 約 阿 施 死 後 , 猶 大 王 約 阿 施 的 兒 子 亞 瑪 謝 又 活 了 十 五 年 。

歷 代 志 下 25:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 王 约 哈 斯 的 儿 子 约 阿 施 死 後 , 犹 大 王 约 阿 施 的 儿 子 亚 玛 谢 又 活 了 十 五 年 。

2 Chronicles 25:25 Croatian Bible
Judejski je kralj Amasja, Joašev sin, živio još petnaest godina poslije smrti izraelskoga kralja Joaša, Joahazova sina.

Druhá Paralipomenon 25:25 Czech BKR
Byl pak živ Amaziáš syn Joasův, král Judský, po smrti Joasa syna Joachaza, krále Izraelského, patnácte let.

Anden Krønikebog 25:25 Danish
Joas's Søn, Kong Amazja af Juda, levede endnu femten Aar, efter at Joahaz's Søn, Kong Joas at Israel, var død.

2 Kronieken 25:25 Dutch Staten Vertaling
Amazia nu, de zoon van Joas, de koning van Juda, leefde na den dood van Joas, den zoon van Joahaz, den koning van Israel, vijftien jaren.

Swete's Septuagint
Καὶ ἔζησεν Ἀμασείας ὁ τοῦ Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰούδα μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἰωὰς τὸν τοῦ Ἰωὰς βασιλέα Ἰσραὴλ ἔτη δέκα πέντε.

Westminster Leningrad Codex
וַיְחִ֨י אֲמַצְיָ֤הוּ בֶן־יֹואָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה אַחֲרֵ֣י מֹ֔ות יֹואָ֥שׁ בֶּן־יְהֹואָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויחי אמציהו בן־יואש מלך יהודה אחרי מות יואש בן־יהואחז מלך ישראל חמש עשרה שנה׃

Aleppo Codex
כה ויחי אמציהו בן יואש מלך יהודה אחרי מות יואש בן יהואחז מלך ישראל--חמש עשרה שנה

2 Krónika 25:25 Hungarian: Karoli
Amásia, a Joás fia, a Júda királya, minekutána meghala Joás, a Joákház fia, az Izráel királya, még tizenöt esztendeig éle.

Kroniko 2 25:25 Esperanto
Kaj Amacja, filo de Joasx, regxo de Judujo, vivis post la morto de Joasx, filo de Jehoahxaz, regxo de Izrael, ankoraux dek kvin jarojn.

TOINEN AIKAKIRJA 25:25 Finnish: Bible (1776)
Ja Amatsia Joaksen poika Juudan kuningas eli Joaksen Joahaksen pojan Israelin kuninkaan kuoleman jälkeen viisitoistakymmentä ajastaikaa.

2 Chroniques 25:25 French: Darby
Et Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vecut quinze ans apres la mort de Joas, fils de Joakhaz, roi d'Israel.

2 Chroniques 25:25 French: Louis Segond (1910)
Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vécut quinze ans après la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël.

2 Chroniques 25:25 French: Martin (1744)
Et Amatsia fils de Joas Roi de Juda vécut quinze ans, après que Joas fils de Jéhoachaz Roi d'Israël fut mort.

2 Chronik 25:25 German: Modernized
Und Amazia, der Sohn Joas, der König Judas, lebte nach dem Tode Joas, des Sohns Joahas, des Königs Israels, fünfzehn Jahre.

2 Chronik 25:25 German: Luther (1912)
Und Amazja, der Sohn des Joas, der König in Juda, lebte nach dem Tode des Joas, des Sohnes Joahas, des Königs über Israel, fünfzehn Jahre.

2 Chronik 25:25 German: Textbibel (1899)
Amazja aber, der Sohn Jehoas', der König von Juda, lebte nach dem Tode Joas', des Sohnes Joahas', des Königs von Israel, noch fünfzehn Jahre.

2 Cronache 25:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Amatsia, figliuolo di Joas, re di Giuda, visse ancora quindici anni, dopo la morte di Joas, figliuolo di Joachaz, re d’Israele.

2 Cronache 25:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Amasia, figliuolo di Gioas, re di Giuda, visse quindici anni dopo la morte di Gioas, figliuolo di Gioachaz, re d’Israele.

2 TAWARIKH 25:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka kemudian dari pada mati Yoas bin Yoahaz, raja Israel, hiduplah Amazia bin Yoas, raja Yehuda, lagi lima belas tahun lamanya.

역대하 25:25 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 25:25 Latin: Vulgata Clementina
Vixit autem Amasias filius Joas rex Juda, postquam mortuus est Joas filius Joachaz rex Israël, quindecim annis.

Antroji Kronikø knyga 25:25 Lithuanian
Jehoašo sūnus Amacijas, Judo karalius, mirus Jehoachazo sūnui Jehoašui, Izraelio karaliui, dar gyveno penkiolika metų.

2 Chronicles 25:25 Maori
A tekau ma rima nga tau i ora ai a Amatia tama a Ioaha kingi o Hura i muri i te matenga o Ioaha tama a Iehoahata kingi o Iharaira.

2 Krønikebok 25:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Judas konge Amasja, Joas' sønn, levde femten år efterat Israels konge Joas, Joakas' sønn, var død.

2 Crónicas 25:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Amasías, hijo de Joás, rey de Judá, vivió quince años después de la muerte de Joás, hijo de Joacaz, rey de Israel.

2 Crónicas 25:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Amasías, hijo de Joás, rey de Judá, vivió quince años después de la muerte de Joás, hijo de Joacaz, rey de Israel.

2 Crónicas 25:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vivió Amasías hijo de Joás, rey de Judá, quince años después de la muerte de Joás hijo de Joacaz rey de Israel.

2 Crónicas 25:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y vivió Amasías hijo de Joas, rey de Judá, quince años después de la muerte de Joas hijo de Joachâz rey de Israel.

2 Crónicas 25:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vivió Amasías hijo de Joás, rey de Judá, quince años después de la muerte de Joás hijo de Joacaz rey de Israel.

2 Crônicas 25:25 Bíblia King James Atualizada Português
Amazias, filho de Joás, rei de Judá viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.

2 Crônicas 25:25 Portugese Bible
E Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.   

2 Cronici 25:25 Romanian: Cornilescu
Amaţia, fiul lui Ioas, împăratul lui Iuda, a trăit cincisprezece ani după moartea lui Ioas, fiul lui Ioahaz, împăratul lui Israel.

2-я Паралипоменон 25:25 Russian: Synodal Translation (1876)
И жил Амасия, сын Иоасов, царь Иудейский, по смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, пятнадцать лет.

2-я Паралипоменон 25:25 Russian koi8r
И жил Амасия, сын Иоасов, царь Иудейский, по смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, пятнадцать лет.

Krönikeboken 25:25 Swedish (1917)
Men Amasja, Joas' son, Juda konung, levde i femton år efter Joas', Joahas' sons, Israels konungs, död.

2 Chronicles 25:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Amasias na anak ni Joas na hari sa Juda ay nabuhay pagkamatay ni Joas na anak ni Joachaz na hari sa Israel na labing limang taon.

2 พงศาวดาร 25:25 Thai: from KJV
อามาซิยาห์ โอรสของโยอาชกษัตริย์แห่งยูดาห์ทรงพระชนม์อยู่สิบห้าปี หลังจากสวรรคตของโยอาช โอรสของเยโฮอาหาส กษัตริย์แห่งอิสราเอล

2 Tarihler 25:25 Turkish
Yahuda Kralı Yoaş oğlu Amatsya, İsrail Kralı Yehoahaz oğlu Yehoaşın ölümünden sonra on beş yıl daha yaşadı.

2 Söû-kyù 25:25 Vietnamese (1934)
A-ma-xia, con trai Giô-ách, vua Giu-đam còn sống mười lăm năm nữa, sau khi Giô-a-cha, vua Y-sơ-ra-ên, đã băng hà.

2 Chronicles 25:24
Top of Page
Top of Page