2 Samuel 18:1
New International Version
David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.

New Living Translation
David now mustered the men who were with him and appointed generals and captains to lead them.

English Standard Version
Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.

Berean Study Bible
Then David reviewed his troops and appointed over them commanders of hundreds and of thousands.

New American Standard Bible
Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.

King James Bible
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

Holman Christian Standard Bible
David reviewed his troops and appointed commanders of hundreds and of thousands over them.

International Standard Version
David mustered his forces and appointed officers in charge of regiments and companies.

NET Bible
David assembled the army that was with him. He appointed leaders of thousands and leaders of hundreds.

GOD'S WORD® Translation
David called together the troops that were with him. He appointed commanders in charge of regiments and battalions.

Jubilee Bible 2000
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

King James 2000 Bible
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

American King James Version
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.

American Standard Version
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

Douay-Rheims Bible
And David having reviewed his people, appointed over them captains of thousands and of hundreds,

Darby Bible Translation
And David marshalled the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

English Revised Version
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

Webster's Bible Translation
And David numbered the people that were with him, and set over them captains of thousands and captains of hundreds.

World English Bible
David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.

Young's Literal Translation
And David inspecteth the people who are with him, and setteth over them heads of thousands and heads of hundreds,

2 Samuel 18:1 Afrikaans PWL
Toe het Dawid die manne getel wat by hom was en bevelvoerders oor duisend en bevelvoerders oor honderd oor hulle aangestel.

2 i Samuelit 18:1 Albanian
Davidi kaloi në revistë njerëzit që ishin me të dhe caktoi mbi ta komandantë të mijëshëve dhe të qindshëve.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:1 Arabic: Smith & Van Dyke
واحصى داود الشعب الذي معه وجعل عليهم رؤساء الوف ورؤساء مئات.

Dyr Sämyheel B 18:1 Bavarian
Dann gmustert dyr Dafet die Leut, wo yr dyrbeihiet, und gsötzt Rottnwöbln und Scharfüerer ein.

2 Царе 18:1 Bulgarian
След това Давид събра людете, които бяха с него, и постави над тях хилядници и стотници.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛數點跟隨他的人,立千夫長、百夫長率領他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫数点跟随他的人,立千夫长、百夫长率领他们。

撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 數 點 跟 隨 他 的 人 , 立 千 夫 長 、 百 夫 長 率 領 他 們 。

撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 数 点 跟 随 他 的 人 , 立 千 夫 长 、 百 夫 长 率 领 他 们 。

2 Samuel 18:1 Croatian Bible
Potom David pobroji narod što bijaše s njim i postavi nad njima tisućnike i stotnike.

Druhá Samuelova 18:1 Czech BKR
Sečtl pak David lid, kterýž měl s sebou, a ustanovil nad nimi hejtmany a setníky.

2 Samuel 18:1 Danish
Derpaa holdt David Mønstring over sit Mandskab og satte Tusindførere og Hundredførere over dem;

2 Samuël 18:1 Dutch Staten Vertaling
En David monsterde het volk, dat met hem was; en hij stelde over hen oversten van duizenden, en oversten van honderden.

Swete's Septuagint
Καὶ ἐπεσκέψατο Δαυεὶδ τὸν λαὸν τὸν μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ κατέστησεν ἐπ᾽ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְקֹ֣ד דָּוִ֔ד אֶת־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֑ו וַיָּ֣שֶׂם עֲלֵיהֶ֔ם שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י מֵאֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ויפקד דוד את־העם אשר אתו וישם עליהם שרי אלפים ושרי מאות׃

Aleppo Codex
א ויפקד דוד את העם אשר אתו וישם עליהם שרי אלפים ושרי מאות

2 Sámuel 18:1 Hungarian: Karoli
Megszámlálá pedig Dávid a népet, a mely vele vala, s ezredeseket és századosokat rendele föléjök.

Samuel 2 18:1 Esperanto
David prikalkulis la popolon, kiu estis kun li, kaj starigis super gxi milestrojn kaj centestrojn.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:1 Finnish: Bible (1776)
Ja David silmäili kansan, joka hänen tykönänsä oli, ja pani päämiehiä tuhanten ja satain päälle,

2 Samuel 18:1 French: Darby
Et David passa en revue le peuple qui etait avec lui, et il etablit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

2 Samuel 18:1 French: Louis Segond (1910)
David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

2 Samuel 18:1 French: Martin (1744)
Or David fit le dénombrement du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des capitaines sur les milliers et sur les centaines.

2 Samuel 18:1 German: Modernized
Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über tausend und über hundert.

2 Samuel 18:1 German: Luther (1912)
Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute, über tausend und über hundert,

2 Samuel 18:1 German: Textbibel (1899)
Nun musterte David das Kriegsvolk, das er bei sich hatte, und stellte an ihre Spitze Anführer über je tausend und über je hundert.

2 Samuele 18:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Davide fece la rivista della gente che avea seco, e costituì dei capitani di migliaia e de’ capitani di centinaia per comandarla.

2 Samuele 18:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Davide fece la rassegna della gente ch’era con lui, e costituì sopra loro de’ capitani di migliaia, e dei capitani di centinaia.

2 SAMUEL 18:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka diperiksa Daud akan segala rakyat yang sertanya itu, diangkatnya akan beberapa orang menjadi penghulu atas orang seribu dan penghulu atas orang seratus.

사무엘하 18:1 Korean
이에 다윗이 그 함께한 백성을 계수하고 천부장과 백부장을 그 위에 세우고

II Samuelis 18:1 Latin: Vulgata Clementina
Igitur considerato David populo suo, constituit super eos tribunos et centuriones,

Antroji Samuelio knyga 18:1 Lithuanian
Dovydas apžiūrėjo savo žmones ir paskyrė jiems tūkstantininkus ir šimtininkus.

2 Samuel 18:1 Maori
Na ka taua e Rawiri tona nuinga, a whakaritea ana e ia he rangatira mano mo ratou, he rangatira rau.

2 Samuel 18:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
David mønstret folket som var med ham, og satte høvedsmenn over dem, nogen over tusen og nogen over hundre.

2 Samuel 18:1 Spanish: La Biblia de las Américas
David contó el pueblo que estaba con él, y puso sobre ellos comandantes de mil y comandantes de cien.

2 Samuel 18:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces David contó el pueblo que estaba con él, y puso sobre ellos capitanes de mil y capitanes de cien.

2 Samuel 18:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y David pasó revista al pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos tribunos y centuriones.

2 Samuel 18:1 Spanish: Reina Valera 1909
DAVID pues revistó el pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos tribunos y centuriones.

2 Samuel 18:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
David, pues, reconoció el pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos capitanes de millares y de centenas.

2 Samuel 18:1 Bíblia King James Atualizada Português
Então Davi passou em revista seu exército e nomeou comandantes de batalhões de mil e de cem homens.

2 Samuel 18:1 Portugese Bible
Então Davi contou o povo que tinha consigo, e pôs sobre ele chefes de mil e chefes de cem.   

2 Samuel 18:1 Romanian: Cornilescu
David a numărat poporul care era cu el, şi a pus peste ei căpetenii peste mii şi căpetenii peste sute.

2-я Царств 18:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников.

2-я Царств 18:1 Russian koi8r
И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников.

2 Samuelsbokem 18:1 Swedish (1917)
Och David mönstrade sitt folk och satte över- och underhövitsmän över dem.

2 Samuel 18:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At binilang ni David ang bayan na kasama niya, at naglagay ng mga puno ng mga libolibo, at puno ng mga daandaan sa kanila.

2 ซามูเอล 18:1 Thai: from KJV
ดาวิดจึงตรวจพลที่อยู่กับพระองค์ และทรงจัดตั้งนายพันนายร้อยให้ควบคุม

2 Samuel 18:1 Turkish
Davut kendini destekleyen askerleri bir araya topladı. Onlara binbaşılar ve yüzbaşılar atadı.

2 Sa-mu-eân 18:1 Vietnamese (1934)
Ða-vít điểm dân sự đi theo mình, rồi đặt ở trước đầu chúng những trưởng của ngàn người, trưởng của trăm người.

2 Samuel 17:29
Top of Page
Top of Page