2 Samuel 18:7
New International Version
There Israel's troops were routed by David's men, and the casualties that day were great--twenty thousand men.

New Living Translation
and the Israelite troops were beaten back by David's men. There was a great slaughter that day, and 20,000 men laid down their lives.

English Standard Version
And the men of Israel were defeated there by the servants of David, and the loss there was great on that day, twenty thousand men.

Berean Study Bible
There the people of Israel were defeated by David’s servants, and the slaughter was great that day—twenty thousand men.

New American Standard Bible
The people of Israel were defeated there before the servants of David, and the slaughter there that day was great, 20,000 men.

King James Bible
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

Holman Christian Standard Bible
The people of Israel were defeated by David's soldiers, and the slaughter there was vast that day--20,000 casualties.

International Standard Version
where David's army of servants defeated the Israelis. Many died that day—20,000 men.

NET Bible
The army of Israel was defeated there by David's men. The slaughter there was great that day--20,000 soldiers were killed.

GOD'S WORD® Translation
There David's men defeated Israel's army, and the massacre was sizable that day-20,000 men.

Jubilee Bible 2000
where the people of Israel were slain before the slaves of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

King James 2000 Bible
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

American King James Version
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

American Standard Version
And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.

Douay-Rheims Bible
And the people of Israel were defeated there by David's army, and a great slaughter was made that day of twenty thousand men.

Darby Bible Translation
And the people of Israel were routed before the servants of David, and there was a great slaughter there that day: twenty thousand men.

English Revised Version
And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.

Webster's Bible Translation
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

World English Bible
The people of Israel were struck there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.

Young's Literal Translation
and smitten there are the people of Israel before the servants of David, and the smiting there is great on that day -- twenty thousand;

2 Samuel 18:7 Afrikaans PWL
Die manne van Yisra’el is daar voor die diensknegte van Dawid verslaan en die slagting was dié dag daar groot, twintig duisend man,

2 i Samuelit 18:7 Albanian
Populli i Izraelit u mund atje nga shërbëtorët e Davidit; dhe në atë vend masakra qe e madhe; atë ditë ranë njëzet mijë njerëz.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فانكسر هناك شعب اسرائيل امام عبيد داود وكانت هناك مقتلة عظيمة في ذلك اليوم. قتل عشرون الفا.

Dyr Sämyheel B 18:7 Bavarian
D Isryheeler wurdnd von n Dafetn seine Leut gschlagn und schwaer niderglögt. Seln Tag fielnd iener zwainzgtauset.

2 Царе 18:7 Bulgarian
И там Израилевите люде бидоха разбити от Давидовите слуги, и в оня ден там стана голямо клане на двадесет хиляди души;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人敗在大衛的僕人面前,那日陣亡的甚多,共有二萬人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人败在大卫的仆人面前,那日阵亡的甚多,共有二万人。

撒 母 耳 記 下 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 敗 在 大 衛 的 僕 人 面 前 ; 那 日 陣 亡 的 甚 多 , 共 有 二 萬 人 。

撒 母 耳 記 下 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 败 在 大 卫 的 仆 人 面 前 ; 那 日 阵 亡 的 甚 多 , 共 有 二 万 人 。

2 Samuel 18:7 Croatian Bible
Izraelsku vojsku potukoše Davidovi ljudi; i velik poraz bijaše u onaj dan: dvadeset tisuća mrtvih.

Druhá Samuelova 18:7 Czech BKR
I poražen jest tu lid Izraelský od služebníků Davidových, a stala se tu porážka veliká v ten den až do dvadceti tisíců.

2 Samuel 18:7 Danish
Der blev Israels Hær slaaet af Davids Folk, og der fandt et stort Mandefald Sted den Dag; der faldt 200 000 Mand.

2 Samuël 18:7 Dutch Staten Vertaling
En het volk van Israel werd aldaar voor het aangezicht van Davids knechten geslagen; en aldaar geschiedde te dienzelven dage een grote slag, van twintig duizend.

Swete's Septuagint
καὶ ἔπταισεν ἐκεῖ ὁ λαὸς Ἰσραὴλ ἐνώπιον τῶν παίδων Δαυείδ, καὶ ἐγένετο ἡ θραῦσις μεγάλη ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּנָּ֤גְפוּ שָׁם֙ עַ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י עַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וַתְּהִי־שָׁ֞ם הַמַּגֵּפָ֧ה גְדֹולָ֛ה בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא עֶשְׂרִ֥ים אָֽלֶף׃

WLC (Consonants Only)
וינגפו שם עם ישראל לפני עבדי דוד ותהי־שם המגפה גדולה ביום ההוא עשרים אלף׃

Aleppo Codex
ז וינגפו שם עם ישראל לפני עבדי דוד ותהי שם המגפה גדולה ביום ההוא--עשרים אלף

2 Sámuel 18:7 Hungarian: Karoli
És megvereték ott az Izráel népe a Dávid szolgái által, és nagy veszteség volt ott azon a napon, [mintegy] húszezer emberé.

Samuel 2 18:7 Esperanto
Kaj la popolo Izraela estis tie venkobatita de la servantoj de David, kaj tie estis granda venkobato en tiu tago:falis dudek mil.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:7 Finnish: Bible (1776)
Ja Israelin kansa lyötiin sielIä Davidin palvelioilta, että sinä päivänä tapahtui sangen suuri tappo: (ja kaatui) kaksikymmentä tuhatta miestä.

2 Samuel 18:7 French: Darby
Et le peuple d'Israel fut battu là par les serviteurs de David; et le carnage fut grand ce jour-là... vingt mille hommes.

2 Samuel 18:7 French: Louis Segond (1910)
Là, le peuple d'Israël fut battu par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour une grande défaite de vingt mille hommes.

2 Samuel 18:7 French: Martin (1744)
Là fut battu le peuple d'Israël par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour-là dans le même lieu une grande défaite, [savoir] de vingt mille hommes.

2 Samuel 18:7 German: Modernized
Und das Volk Israel ward daselbst geschlagen vor den Knechten Davids, daß desselben Tages eine große Schlacht geschah, zwanzigtausend Mann.

2 Samuel 18:7 German: Luther (1912)
Und das Volk Israel ward daselbst geschlagen vor den Knechten Davids, daß desselben Tages eine große Schlacht geschah, zwanzigtausend Mann.

2 Samuel 18:7 German: Textbibel (1899)
Dort wurden die Leute von Israel von Davids Kriegern zurückgeschlagen, so saß an jenem Tage dort eine schwere Niederlage erfolgte - zwanzigtausend Mann.

2 Samuele 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il popolo d’Israele fu quivi sconfitto dalla gente di Davide; e la strage ivi fu grande in quel giorno, caddero ventimila uomini.

2 Samuele 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quivi fu sconfitto il popolo d’Israele dalla gente di Davide; e in quel dì la sconfitta fu grande in quel luogo, cioè, di ventimila uomini.

2 SAMUEL 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang Israel itu dialahkan di sana di hadapan segala hamba Daud, maka jadilah di sana suatu peperangan besar, sehingga pada hari itu matilah dua puluh ribu orang.

사무엘하 18:7 Korean
거기서 이스라엘 무리가 다윗의 심복들에게 패하매 그날 그곳에서 살륙이 커서 이만에 이르렀고

II Samuelis 18:7 Latin: Vulgata Clementina
Et cæsus est ibi populus Israël ab exercitu David, factaque est plaga magna in die illa, viginti millium.

Antroji Samuelio knyga 18:7 Lithuanian
Izraelio žmonės buvo nugalėti Dovydo tarnų, ir buvo nužudyta tą dieną dvidešimt tūkstančių vyrų.

2 Samuel 18:7 Maori
Na patua iho i reira nga tangata o Iharaira e nga tangata a Rawiri, nui atu te parekura i reira i taua ra, e rua tekau mano tangata.

2 Samuel 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der blev Israels folk slått av Davids menn, og det blev et stort mannefall der den dag - tyve tusen mann.

2 Samuel 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Allí fue derrotado el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y la matanza aquel día allí fue grande: veinte mil hombres.

2 Samuel 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Allí fue derrotado el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y la matanza aquel día allí fue grande: 20,000 hombres.

2 Samuel 18:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y se hizo una gran matanza de veinte mil hombres.

2 Samuel 18:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, é hízose una gran matanza de veinte mil hombres.

2 Samuel 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y fue hecha allí una gran matanza de veinte mil hombres .

2 Samuel 18:7 Bíblia King James Atualizada Português
E todo o exército de Israel foi vencido à vista da guarda de Davi, e houve nesse dia uma grande derrota em que pereceram vinte mil homens.

2 Samuel 18:7 Portugese Bible
Ali o povo de Israel foi derrotado pelos servos de Davi; e naquele dia houve ali grande morticínio, de vinte mil homens.   

2 Samuel 18:7 Romanian: Cornilescu
Acolo, poporul lui Israel a fost bătut de slujitorii lui David, şi a fost o mare înfrîngere în ziua aceea, ca douăzeci de mii de oameni.

2-я Царств 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И был поражен народ Израильский рабами Давида; было там поражение великое в тот день, – поражены двадцать тысяч человек .

2-я Царств 18:7 Russian koi8r
И был поражен народ Израильский рабами Давида; было там поражение великое в тот день, --поражены двадцать тысяч [человек].

2 Samuelsbokem 18:7 Swedish (1917)
Där blev Israels folk slaget av Davids tjänare, och många stupade där på den dagen: tjugu tusen man.

2 Samuel 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang bayan ng Israel ay nasaktan doon sa harap ng mga lingkod ni David, at nagkaroon ng malaking patayan doon sa araw na yaon, na may dalawang pung libong lalake.

2 ซามูเอล 18:7 Thai: from KJV
คนอิสราเอลก็พ่ายแพ้ต่อหน้าข้าราชการของดาวิด มีการฆ่าฟันกันอย่างหนักที่นั่น ทหารตายเสียสองหมื่นคนในวันนั้น

2 Samuel 18:7 Turkish
İsrail ordusu Davutun adamları önünde yenilgiye uğradı. Büyük bir kırım oldu. O gün yirmi bin kişi öldü.

2 Sa-mu-eân 18:7 Vietnamese (1934)
Ðạo quân Y-sơ-ra-ên bị các tôi tớ của Ða-vít đánh bại; thật ấy là một trận thua lớn, trong ngày đó chết mất hai vạn người.

2 Samuel 18:6
Top of Page
Top of Page