Amos 1:12
New International Version
I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah."

New Living Translation
So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed."

English Standard Version
So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”

Berean Study Bible
So I will send fire upon Teman to consume the citadels of Bozrah.”

New American Standard Bible
"So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah."

King James Bible
But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.

International Standard Version
So I will send down fire upon Teman, and it will devour the fortified citadels of Bozrah."

NET Bible
So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah's fortresses."

GOD'S WORD® Translation
I will send a fire on Teman and burn down the palaces of Bozrah.

Jubilee Bible 2000
but I will send fire in Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

King James 2000 Bible
But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

American King James Version
But I will send a fire on Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

American Standard Version
but I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.

Douay-Rheims Bible
I will send a fire into Theman: and it shall devour the houses of Bosra.

Darby Bible Translation
And I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.

English Revised Version
but I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.

Webster's Bible Translation
But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

World English Bible
but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah."

Young's Literal Translation
And I have sent a fire against Teman, And it hath consumed palaces of Bozrah.

Amos 1:12 Afrikaans PWL
Ek sal vuur stuur op Teman en dit sal die kastele van Botzrah verteer.”

Amosi 1:12 Albanian
Prandaj do të dërgoj zjarr kundër Temanit, që do të gllabërojë pallatet e Botsrahut".

ﻋﺎﻣﻮﺱ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فارسل نارا على تيمان فتأكل قصور بصرة

Dyr Ämos 1:12 Bavarian
Drum kendd i Temän an; und de Bozrerer Pfläst geend drauf dyrmit.

Амос 1:12 Bulgarian
Но Аз ще изпратя огън върху Теман, Та ще изпояде палатите на Восора.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我卻要降火在提幔,燒滅波斯拉的宮殿。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我却要降火在提幔,烧灭波斯拉的宫殿。”

阿 摩 司 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 卻 要 降 火 在 提 幔 , 燒 滅 波 斯 拉 的 宮 殿 。

阿 摩 司 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 却 要 降 火 在 提 幔 , 烧 灭 波 斯 拉 的 宫 殿 。

Amos 1:12 Croatian Bible
pustit ću oganj na Teman da sažeže dvorce u Bosri.

Amosa 1:12 Czech BKR
Ale pošli oheň na Teman, kterýžto zžíře paláce v Bozra.

Amos 1:12 Danish
saa sender jeg Ild mod Teman, den skal æde Bozras Borge.

Amos 1:12 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal Ik een vuur zenden in Theman, dat zal de paleizen van Bozra verteren.

Swete's Septuagint
καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς Θαιμάν, καὶ καταφάγεται θεμέλια τειχέων αὐτῆς.

Westminster Leningrad Codex
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּתֵימָ֑ן וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות בָּצְרָֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ושלחתי אש בתימן ואכלה ארמנות בצרה׃ פ

Aleppo Codex
יב ושלחתי אש בתימן ואכלה ארמנות בצרה  {פ}

Ámos 1:12 Hungarian: Karoli
Tüzet vetek azért Témánra, és az emészti majd meg Boczra palotáit.

Amos 1:12 Esperanto
Mi sendos fajron sur Temanon, kaj gxi ekstermos la palacojn de Bocra.

AAMOS 1:12 Finnish: Bible (1776)
Vaan minä lähetän tulen Temaniin, jonka pitää kuluttaman Botsran huoneet.

Amos 1:12 French: Darby
Et j'enverrai un feu sur Theman, et il devorera les palais de Botsra.

Amos 1:12 French: Louis Segond (1910)
J'enverrai le feu dans Théman, Et il dévorera les palais de Botsra.

Amos 1:12 French: Martin (1744)
Et j'enverrai le feu en Téman, et il dévorera les palais de Botsra.

Amos 1:12 German: Modernized
sondern ich will ein Feuer schicken gen Theman, das soll die Paläste zu Bazra verzehren.

Amos 1:12 German: Luther (1912)
sondern ich will ein Feuer schicken gen Theman, das soll die Paläste zu Bozra verzehren.

Amos 1:12 German: Textbibel (1899)
Darum werde ich Feuer gegen Theman entsenden, das soll die Burgen von Bosra verzehren.

Amos 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
io manderò in Teman un fuoco, che divorerà i palazzi di Botsra.

Amos 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E manderò un fuoco in Teman, il quale consumerà i palazzi di Bosra.

AMOS 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam Teman, yang makan habis kelak akan segala maligai Bozra.

아모스 1:12 Korean
내가 데만에 불을 보내리니 보스라의 궁궐들을 사르리라

Amos 1:12 Latin: Vulgata Clementina
Mittam ignem in Theman, et devorabit ædes Bosræ.

Amoso knyga 1:12 Lithuanian
Aš pasiųsiu ugnį į Temaną, ir ji sudegins Bocros rūmus”.

Amos 1:12 Maori
Engari ka tukua e ahau he ahi ki Temana, a pau ake i reira nga whare kingi o Potora.

Amos 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men jeg vil sende ild mot Teman, og den skal fortære Bosras palasser.

Amós 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Enviaré, pues, fuego sobre Temán, y consumirá los palacios de Bosra.

Amós 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Enviaré, pues, fuego sobre Temán, Que consumirá los palacios de Bosra."

Amós 1:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y meteré fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra.

Amós 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y meteré fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra.

Amós 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y meteré fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra.

Amós 1:12 Bíblia King James Atualizada Português
Atearei fogo em Temã, e as chamas exterminarão as fortalezas de Bozra!”

Amós 1:12 Portugese Bible
Por isso porei fogo a Temã, o qual consumirá os palácios de Bozra.   

Amos 1:12 Romanian: Cornilescu
De aceea, voi trimete foc peste Teman, şi va mistui palatele Boţrei.``

Амос 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.

Амос 1:12 Russian koi8r
И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.

Amos 1:12 Swedish (1917)
Därför skall jag sända en eld mot Teman, och den skall förtära Bosras palatser.

Amos 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't magsusugo ako ng isang apoy sa Teman, at susupukin niyaon ang mga palacio sa Bozra.

อาโมส 1:12 Thai: from KJV
แต่ เราจะส่งไฟมาบนเมืองเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองโบสราห์"

Amos 1:12 Turkish
Bu yüzden Temana ateş yağdıracağım,
Yakıp yok edecek Bosra saraylarını.››

A-moát 1:12 Vietnamese (1934)
Ta sẽ sai lửa đến trên Thê-man, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Bốt-ra.

Amos 1:11
Top of Page
Top of Page