Amos 5:17
New International Version
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.

New Living Translation
There will be wailing in every vineyard, for I will destroy them all," says the LORD.

English Standard Version
and in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through your midst,” says the LORD.

Berean Study Bible
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the LORD.

New American Standard Bible
"And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the LORD.

King James Bible
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

Holman Christian Standard Bible
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass among you. The LORD has spoken.

International Standard Version
And in all of the vineyards there will be mourning when I pass through your midst,' says the LORD."

NET Bible
In all the vineyards there will be wailing, for I will pass through your midst," says the LORD.

GOD'S WORD® Translation
There will be loud crying in every vineyard, because I will pass through your land [with death]. The LORD has said this.

Jubilee Bible 2000
And in all vineyards shall be wailing, for I will pass through the midst of thee, said the LORD.

King James 2000 Bible
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, says the LORD.

American King James Version
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, said the LORD.

American Standard Version
And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And in all vineyards there shall be wailing: because I will pass through in the midst of thee, saith the Lord.

Darby Bible Translation
And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

English Revised Version
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through the midst of thee, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

World English Bible
In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you," says Yahweh.

Young's Literal Translation
And in all vineyards is lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah.

Amos 5:17 Afrikaans PWL
Daar is ook ’n geweeklaag in al die wingerde omdat Ek in jou midde sal deurgaan,” sê יהוה.

Amosi 5:17 Albanian
Në të gjitha vreshtat do të ketë vajtim, sepse unë do të kaloj në mes teje", thotë Zoti.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي جميع الكروم ندب لاني اعبر في وسطك قال الرب

Dyr Ämos 5:17 Bavarian
In allsand Weinberg werd aau grad non trauert, weil i zo n Straaffen durch di durchschreit, spricht dyr Trechtein.

Амос 5:17 Bulgarian
И по всичките лозя ще има ридание, Защото Аз ще замина посред тебе, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在各葡萄园必有哀号的声音,因为我必从你中间经过。”这是耶和华说的。

阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 各 葡 萄 園 必 有 哀 號 的 聲 音 , 因 為 我 必 從 你 中 間 經 過 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 各 葡 萄 园 必 有 哀 号 的 声 音 , 因 为 我 必 从 你 中 间 经 过 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Amos 5:17 Croatian Bible
bit će jauk u svakom vinogradu, jer ću proći posred tebe - veli Jahve.

Amosa 5:17 Czech BKR
Nýbrž i po všech vinicích bude kvílení, když projdu prostředkem tebe, dí Hospodin.

Amos 5:17 Danish
i hver en Vingaard skal klages, naar jeg drager igennem din Midte, siger HERREN.

Amos 5:17 Dutch Staten Vertaling
Ja, in alle wijngaarden zal rouwklage zijn; want Ik zal door het midden van u doorgaan; zegt de HEERE.

Swete's Septuagint
καὶ ἐν πάσαις ὁδοῖς κοπετός, διότι ἐλεύσομαι διὰ μέσου σου, εἶπεν Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
וּבְכָל־כְּרָמִ֖ים מִסְפֵּ֑ד כִּֽי־אֶעֱבֹ֥ר בְּקִרְבְּךָ֖ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובכל־כרמים מספד כי־אעבר בקרבך אמר יהוה׃ ס

Aleppo Codex
יז ובכל כרמים מספד  כי אעבר בקרבך אמר יהוה  {פ}

Ámos 5:17 Hungarian: Karoli
És minden szõlõben siralom lesz, mert átmegyek te közötted, ezt mondja az Úr.

Amos 5:17 Esperanto
Kaj en cxiuj vinbergxardenoj estos plorado, kiam Mi trairos meze de vi, diras la Eternulo.

AAMOS 5:17 Finnish: Bible (1776)
Niin myös jokaisessa viinamäessä on parku oleva; sillä minä tahdon sinun kauttas vaeltaa, sanoo Herra.

Amos 5:17 French: Darby
Et dans toutes les vignes, la lamentation! car je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel.

Amos 5:17 French: Louis Segond (1910)
Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel.

Amos 5:17 French: Martin (1744)
Et il y aura lamentation par toutes les vignes; car je passerai tout au travers de toi, a dit l'Eternel.

Amos 5:17 German: Modernized
In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.

Amos 5:17 German: Luther (1912)
In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.

Amos 5:17 German: Textbibel (1899)
und in allen Weinbergen soll Wehklagen herrschen, wenn ich mitten durch euch dahinschreiten werde, spricht Jahwe.

Amos 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
In tutte le vigne si farà lamento, perché io passerò in mezzo a te, dice l’Eterno.

Amos 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In tutte le vigne ancora vi sarà pianto; perciocchè io passerò nel mezzo di te, ha detto il Signore.

AMOS 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, di dalam segala kebun anggurpun akan ada ratap; apabila Aku berjalan terus dari tengah-tengah kamu, demikianlah firman Tuhan.

아모스 5:17 Korean
모든 포도원에서도 울리니 이는 내가 너희 가운데로 지나갈 것임이니라 이는 여호와의 말씀이니라

Amos 5:17 Latin: Vulgata Clementina
Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.

Amoso knyga 5:17 Lithuanian
Kai praeisiu tarp jūsų, visuose vynuogynuose bus girdima rauda,­sako Viešpats”.

Amos 5:17 Maori
A he aue i nga mara waina katoa: ka tika atu hoki ahau i waenganui i a koe, e ai ta Ihowa.

Amos 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i alle vingårder skal det høres klagerop; for jeg vil skride frem midt iblandt eder, sier Herren.

Amós 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas
En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por en medio de ti--dice el SEÑOR.

Amós 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En todas las viñas habrá llanto, Porque pasaré por en medio de ti," dice el SEÑOR.

Amós 5:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por en medio de ti, dice Jehová.

Amós 5:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.

Amós 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dijo el SEÑOR.

Amós 5:17 Bíblia King James Atualizada Português
Haverá lamentos em todas as vinhas, pois passarei no meio de vós com espada!” Adverte Yahweh.

Amós 5:17 Portugese Bible
E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.   

Amos 5:17 Romanian: Cornilescu
În toate viile va fi bocet, cînd voi trece prin mijlocul tău, zice Domnul.

Амос 5:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.

Амос 5:17 Russian koi8r
и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.

Amos 5:17 Swedish (1917)
ja, i alla vingårdar skall dödsklagan ljuda, ty jag skall gå fram mitt ibland eder, säger HERREN.

Amos 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa lahat ng ubasan ay magkakaroon ng panaghoy; sapagka't ako'y daraan sa gitna mo, sabi ng Panginoon.

อาโมส 5:17 Thai: from KJV
ในสวนองุ่นทั้งสิ้นจะมีการร่ำไห้ เพราะเราจะผ่านไปท่ามกลางเจ้า" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Amos 5:17 Turkish
Bütün bağlarda çığlık kopacak,
Çünkü ben aranızdan geçeceğim.››
RAB böyle diyor.

A-moát 5:17 Vietnamese (1934)
Trong các vườn nho vang tiếng khóc than, vì ta sẽ qua giữa ngươi, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Amos 5:16
Top of Page
Top of Page