Amos 5:4
New International Version
This is what the LORD says to Israel: "Seek me and live;

New Living Translation
Now this is what the LORD says to the family of Israel: "Come back to me and live!

English Standard Version
For thus says the LORD to the house of Israel: “Seek me and live;

Berean Study Bible
For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!

New American Standard Bible
For thus says the LORD to the house of Israel, "Seek Me that you may live.

King James Bible
For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

Holman Christian Standard Bible
For the LORD says to the house of Israel: Seek Me and live!

International Standard Version
"For this is what the LORD says to the house of Israel: 'Seek me and live,

NET Bible
The LORD says this to the family of Israel: "Seek me so you can live!

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD says to the nation of Israel: Search for me and live!

Jubilee Bible 2000
But thus hath the LORD said unto the house of Israel, Seek me, and ye shall live:

King James 2000 Bible
For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek me, and you shall live:

American King James Version
For thus said the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live:

American Standard Version
For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live.

Darby Bible Translation
For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.

English Revised Version
For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

World English Bible
For thus says Yahweh to the house of Israel: "Seek me, and you will live;

Young's Literal Translation
For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live,

Amos 5:4 Afrikaans PWL
want so sê יהוה aan die huis van Yisra’el: “Soek My sodat julle kan leef,

Amosi 5:4 Albanian
Sepse kështu thotë Zoti shtëpisë së Izraelit: "Më kërkoni dhe do të rroni,

ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه هكذا قال الرب لبيت اسرائيل اطلبوني فتحيوا.

Dyr Ämos 5:4 Bavarian
Drum sait dyr Herr zo de Isryheeler: Suechtß mi, naacher habtß aau s Löbn!

Амос 5:4 Bulgarian
Защото така казва Господ на Израилевия дом: Потърсете Ме и ще живеете;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華向以色列家如此說:「你們要尋求我,就必存活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。

阿 摩 司 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 向 以 色 列 家 如 此 說 : 你 們 要 尋 求 我 , 就 必 存 活 。

阿 摩 司 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 向 以 色 列 家 如 此 说 : 你 们 要 寻 求 我 , 就 必 存 活 。

Amos 5:4 Croatian Bible
Jer ovako govori Jahve domu Izraelovu: Tražite i živjet ćete.

Amosa 5:4 Czech BKR
Nebo takto praví Hospodin domu Izraelskému: Hledejte mne a živi buďte.

Amos 5:4 Danish
Thi saa siger HERREN til Israels Hus: Søg mig, saa skal I leve!

Amos 5:4 Dutch Staten Vertaling
Want zo zegt de HEERE tot het huis Israels: Zoekt Mij, en leeft.

Swete's Septuagint
διότι τάδε λέγει Κύριος πρὸς τὸν οἶκον Ἰσραήλ Ἐκζητήσατέ με, καὶ ζήσεσθε·

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל דִּרְשׁ֖וּנִי וִֽחְיֽוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃

Aleppo Codex
ד כי כה אמר יהוה לבית ישראל  דרשוני וחיו

Ámos 5:4 Hungarian: Karoli
Bizony így szól az Úr az Izráel házához: Engem keressetek, és éltek!

Amos 5:4 Esperanto
CXar tiele diras la Eternulo al la domo de Izrael:Turnu vin al Mi, kaj tiam vi vivos.

AAMOS 5:4 Finnish: Bible (1776)
Sentähden näin sanoo Herra Israelin huoneelle: etsikäät minua, niin te saatte elää.

Amos 5:4 French: Darby
Car ainsi dit l'Eternel à la maison d'Israel: Cherchez-moi, et vous vivrez;

Amos 5:4 French: Louis Segond (1910)
Car ainsi parle l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!

Amos 5:4 French: Martin (1744)
Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.

Amos 5:4 German: Modernized
Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben!

Amos 5:4 German: Luther (1912)
Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben.

Amos 5:4 German: Textbibel (1899)
Denn so spricht Jahwe zum Reiche Israel: Fragt nach mir, damit ihr am Leben bleibt!

Amos 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché così parla l’Eterno alla casa d’Israele: Cercatemi e vivrete!

Amos 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, così ha detto il Signore alla casa d’Israele: Cercatemi, e voi viverete.

AMOS 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu firman Tuhan kepada bangsa Israel demikian: Caharilah Aku dan hiduplah.

아모스 5:4 Korean
여호와께서 이스라엘 족속에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 ! 그리하면 살리라

Amos 5:4 Latin: Vulgata Clementina
Quia hæc dicit Dominus domui Israël : Quærite me, et vivetis.

Amoso knyga 5:4 Lithuanian
Taip sako Viešpats Izraelio namams: “Ieškokite manęs, tai gyvensite.

Amos 5:4 Maori
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa ki te whare o Iharaira, Rapua ahau, kia ora ai koutou.

Amos 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For så sier Herren til Israels hus: Søk mig, så skal I leve!

Amós 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque así dice el SEÑOR a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis.

Amós 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque así dice el SEÑOR a la casa de Israel: "Búsquenme, y vivirán.

Amós 5:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas así dice Jehová a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;

Amós 5:4 Spanish: Reina Valera 1909
Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;

Amós 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero así dijo el SEÑOR a la Casa de Israel: Buscadme, y vivid;

Amós 5:4 Bíblia King James Atualizada Português
Pois esta é a convocação de Yahweh à nação de Israel: “Buscai-me e vivei!”

Amós 5:4 Portugese Bible
Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.   

Amos 5:4 Romanian: Cornilescu
Căci aşa vorbeşte Domnul către casa lui Israel: ,,Căutaţi-Mă, şi veţi trăi!

Амос 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.

Амос 5:4 Russian koi8r
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.

Amos 5:4 Swedish (1917)
Ty så säger HERREN till Israels hus: Söken mig, så fån I leva.

Amos 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon sa sangbahayan ni Israel; Hanapin ninyo ako, at kayo'y mangabubuhay;

อาโมส 5:4 Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสแก่วงศ์วานอิสราเอลดังนี้ว่า "จงแสวงหาเรา และเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่

Amos 5:4 Turkish
Bu yüzden RAB İsrail halkına şöyle diyor:
‹‹Bana yönelin, yaşarsınız;

A-moát 5:4 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán cùng nhà Y-sơ-ra-ên như vầy: Hãy tìm kiếm ta, thì các ngươi sẽ sống!

Amos 5:3
Top of Page
Top of Page