Daniel 3:11
New International Version
and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing furnace.

New Living Translation
That decree also states that those who refuse to obey must be thrown into a blazing furnace.

English Standard Version
And whoever does not fall down and worship shall be cast into a burning fiery furnace.

Berean Study Bible
and that whoever does not fall down and worship will be thrown into the blazing fiery furnace.

New American Standard Bible
"But whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire.

King James Bible
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Holman Christian Standard Bible
Whoever does not fall down and worship will be thrown into a furnace of blazing fire.

International Standard Version
Whoever does not fall down and worship is to be thrown into a blazing fire furnace.'

NET Bible
And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.

GOD'S WORD® Translation
[Your order said that] whoever doesn't bow down and worship will be thrown into a blazing furnace.

Jubilee Bible 2000
and whoever does not fall down and worship that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.

King James 2000 Bible
And whosoever falls not down and worships, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.

American King James Version
And whoever falls not down and worships, that he should be cast into the middle of a burning fiery furnace.

American Standard Version
and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Douay-Rheims Bible
And that if any man shall not fall down and adore, he should be cast into a furnace of burning fire.

Darby Bible Translation
and [that] whosoever doth not fall down and worship, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

English Revised Version
and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Webster's Bible Translation
And whoever shall not fall down and worship, that he shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

World English Bible
and whoever doesn't fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Young's Literal Translation
and whoso doth not fall down and do obeisance, is cast into the midst of a burning fiery furnace.

Daniël 3:11 Afrikaans PWL
en dat hy wat nie neerval en aanbid nie, binne-in die brandende vuuroond gegooi moet word.

Danieli 3:11 Albanian
dhe ai që nuk bie përmbys dhe nuk adhuron, duhet të hidhet në mes të një furre me zjarr përvëlues.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن لا يخرّ ويسجد فانه يلقى في وسط اتون نار متقدة.

Dyr Däniheel 3:11 Bavarian
und wer si nit spraitt, kemmeb eyn n Gluetofen einhin.

Данаил 3:11 Bulgarian
а който не падне и не се поклони да бъде хвърлен всред пламенната огнена пещ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窯中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。

但 以 理 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 扔 在 烈 火 的 窯 中 。

但 以 理 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 扔 在 烈 火 的 窑 中 。

Daniel 3:11 Croatian Bible
a tko se ne baci na tlo i ne pokloni, da bude bačen u peć užarenu.

Daniele 3:11 Czech BKR
A kdož by nepadl a neklaněl se, aby uvržen byl do prostřed peci ohnivé rozpálené.

Daniel 3:11 Danish
og at den, som ikke gør det, skal kastes i den gloende Ovn.

Daniël 3:11 Dutch Staten Vertaling
En wie niet nederviel, en aanbad, die zou in het midden van den oven des brandenden vuurs geworpen worden.

Swete's Septuagint
καὶ ὃς ἂν μὴ πεσὼν προσκυνήσῃ, ἐμβληθήσεται εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς τὴν καιομένην.

Westminster Leningrad Codex
וּמַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְיִסְגֻּ֑ד יִתְרְמֵ֕א לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃

WLC (Consonants Only)
ומן־די־לא יפל ויסגד יתרמא לגוא־אתון נורא יקדתא׃

Aleppo Codex
יא ומן די לא יפל ויסגד--יתרמא לגוא אתון נורא יקדתא

Dániel 3:11 Hungarian: Karoli
A ki pedig nem borul le és nem imádja, vettessék be az égõ, tüzes kemenczébe.

Daniel 3:11 Esperanto
kaj kiu ne faligos sin kaj ne adorklinigxos, tiu estu jxetita en ardantan fornon.

DANIEL 3:11 Finnish: Bible (1776)
Vaan joka ei lankeaisi maahan ja kumartaisi, piti tuliseen pätsiin heitettämän.

Daniel 3:11 French: Darby
et que quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas, serait jete au milieu d'une fournaise de feu ardent.

Daniel 3:11 French: Louis Segond (1910)
et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente.

Daniel 3:11 French: Martin (1744)
Et que quiconque ne se jetterait pas à terre, et ne se prosternerait point, serait jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.

Daniel 3:11 German: Modernized
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in einen glühenden Ofen geworfen werden.

Daniel 3:11 German: Luther (1912)
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in den glühenden Ofen geworfen werden.

Daniel 3:11 German: Textbibel (1899)
und daß, wer sich nicht niederwirft und es nicht anbetet, in den glühenden Feuerofen geworfen werden soll.

Daniele 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
e chiunque non si prostra e non adora, dev’esser gettato in mezzo a una fornace di fuoco ardente.

Daniele 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e che chiunque non si getterà in terra e non l’adorerà, sia gettato nel mezzo d’una fornace di fuoco ardente.

DANIEL 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan barangsiapa yang tiada menyembah sujud itu akan dicampak ke dalam dapur api yang bernyala-nyala.

다니엘 3:11 Korean
누구든지 엎드리어 절하지 아니하는 자는 극렬히 타는 풀무 가운데 던져 넣음을 당하리라 하지 아니하셨나이까 ?

Daniel 3:11 Latin: Vulgata Clementina
si quis autem non procidens adoraverit, mittatur in fornacem ignis ardentis.

Danieliaus knyga 3:11 Lithuanian
o kas neparpuls ir nepagarbins jos, bus įmestas į liepsnojančią krosnį.

Daniel 3:11 Maori
A, ki te kahore tetahi e takoto, e koropiko, kia maka ia ki te oumu he mura rawa te ngiha.

Daniel 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og den som ikke falt ned og tilbad, skulde kastes i den brennende ildovn.

Daniel 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas
y el que no se postre y adore, será echado en un horno de fuego ardiente.

Daniel 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y el que no se postre y adore, será echado en un horno de fuego ardiente.

Daniel 3:11 Spanish: Reina Valera Gómez
y el que no se postrase y adorase, fuese echado dentro de un horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y el que no se postrase y adorase, fuese echado dentro de un horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y el que no se postrase y la adorase, fuese echado dentro del horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:11 Bíblia King James Atualizada Português
e qualquer pessoa que não se prostrasse e adorasse seria lançada numa fornalha de fogo ardente.

Daniel 3:11 Portugese Bible
e qualquer que não se prostrasse e adorasse seria lançado numa fornalha de fogo ardente.   

Daniel 3:11 Romanian: Cornilescu
şi după care, oricine nu se va arunca cu faţa la pămînt, şi nu se va închina, va fi aruncat în mijlocul unui cuptor aprins.

Даниил 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
а кто не падет и не поклонится, тот должен бытьброшен в печь, раскаленную огнем.

Даниил 3:11 Russian koi8r
а кто не падет и не поклонится, тот должен быть брошен в печь, раскаленную огнем.

Daniel 3:11 Swedish (1917)
och att var och en som icke fölle ned och tillbåde skulle kastas i den brinnande ugnen.

Daniel 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinomang hindi magpatirapa at sumamba, ihahagis sa gitna ng mabangis na hurnong nagniningas.

ดาเนียล 3:11 Thai: from KJV
และผู้ใดที่ไม่กราบลงนมัสการก็ให้โยนเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่

Daniel 3:11 Turkish

Ña-ni-eân 3:11 Vietnamese (1934)
và kẻ nào không sấp mình xuống để thờ lạy tượng đó, sẽ phải quăng vào giữa lò lửa hực.

Daniel 3:10
Top of Page
Top of Page