Deuteronomy 29:15
New International Version
who are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.

New Living Translation
I am making this covenant both with you who stand here today in the presence of the LORD our God, and also with the future generations who are not standing here today.

English Standard Version
but with whoever is standing here with us today before the LORD our God, and with whoever is not here with us today.

Berean Study Bible
but also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God, as well as with those who are not here today.

New American Standard Bible
but both with those who stand here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not with us here today

King James Bible
But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:

Holman Christian Standard Bible
but also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here today."

International Standard Version
but with whoever is here with us standing in the presence of the LORD our God today, as well as with those who aren't here with us today."

NET Bible
but with whoever stands with us here today before the LORD our God as well as those not with us here today.

GOD'S WORD® Translation
It is for those of you who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and also for those who are not here today.

Jubilee Bible 2000
but with those that stand here with us today before the LORD our God and also with those that are not here with us today.

King James 2000 Bible
But with him that stands here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:

American King James Version
But with him that stands here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:

American Standard Version
but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day;

Douay-Rheims Bible
But with all that are present and that are absent.

Darby Bible Translation
but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and with him that is not here with us this day

English Revised Version
but with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:

Webster's Bible Translation
But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:

World English Bible
but with him who stands here with us this day before Yahweh our God, and also with him who is not here with us this day

Young's Literal Translation
but with him who is here with us, standing to-day before Jehovah our God, and with him who is not here with us to-day,

Deuteronomium 29:15 Afrikaans PWL
maar beide met hulle wat vandag hier saam met ons voor die Teenwoordigheid van יהוה, ons God, staan én met die wat nie vandag hier saam met ons is nie,

Ligji i Përtërirë 29:15 Albanian
por edhe me ata që janë sot para Zotit, Perëndisë tonë, dhe me ata që sot nuk janë këtu me ne.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke
بل مع الذي هو هنا معنا واقفا اليوم امام الرب الهنا ومع الذي ليس هنا معنا اليوم.

De Ander Ee 29:15 Bavarian
sundern, gnaun wie mit dene, wo heint dyrbei seind, aau mit dene, die wo heint nit bei üns daa seind.

Второзаконие 29:15 Bulgarian
но [както] с ония, които днес стоят тук с нас пред Господа нашия Бог, [така] и с ония, които днес не са тук с нас;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡與我們一同站在耶和華我們神面前的,並今日不在我們這裡的人,我也與他們立這約,起這誓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡与我们一同站在耶和华我们神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。

申 命 記 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 與 我 們 一 同 站 在 耶 和 華 ─ 我 們   神 面 前 的 , 並 今 日 不 在 我 們 這 裡 的 人 , 我 也 與 他 們 立 這 約 , 起 這 誓 。

申 命 記 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 与 我 们 一 同 站 在 耶 和 华 ─ 我 们   神 面 前 的 , 并 今 日 不 在 我 们 这 里 的 人 , 我 也 与 他 们 立 这 约 , 起 这 誓 。

Deuteronomy 29:15 Croatian Bible
nego i sa svakim koji danas stoji ovdje s nama pred Jahvom, Bogom našim, i sa svakim koji danas nije ovdje s nama.

Deuteronomium 29:15 Czech BKR
Ale i s každým tím, jenž tuto dnes s námi stojí před Hospodinem Bohem naším, i s tím, jehož není tuto dnes s námi.

5 Mosebog 29:15 Danish
men baade med dem, der i Dag staar her hos os for HERREN vor Guds Aasyn, og med dem, der i Dag ikke er til Stede hos os her.

Deuteronomium 29:15 Dutch Staten Vertaling
Maar met dengene, die heden hier bij ons voor het aangezicht des HEEREN, onzes Gods, staat; en met dengene, die hier heden bij ons niet is.

Swete's Septuagint
ἀλλὰ καὶ τοῖς ὧδε οὖσι μεθ᾽ ἡμῶν σήμερον ἐναντίον Κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν, καὶ τοῖς μὴ οὖσιν ὧδε σήμερον μεθ᾽ ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
כִּי֩ אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֶשְׁנֹ֜ו פֹּ֗ה עִמָּ֙נוּ֙ עֹמֵ֣ד הַיֹּ֔ום לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְאֵ֨ת אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֛נּוּ פֹּ֖ה עִמָּ֥נוּ הַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
כי את־אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום׃

Aleppo Codex
יד כי את אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום

5 Mózes 29:15 Hungarian: Karoli
Hanem azzal, a ki itt van velünk, [és] itt áll e mai napon az Úr elõtt, a mi Istenünk elõtt, és azzal is, a ki nincsen e mai napon itt velünk.

Moseo 5: Readmono 29:15 Esperanto
sed kun tiuj, kiuj staras hodiaux cxi tie antaux la Eternulo, nia Dio, kaj kun tiuj, kiuj ne estas hodiaux cxi tie kun ni.

VIIDES MOOSEKSEN 29:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta sekä teidän, jotka tässä läsnä tänäpänä olette ja seisotte meidän kanssamme Herran meidän Jumalamme edessä, että myös niiden kanssa, jotka ei tässä tänäpänä meidän kanssamme ole.

Deutéronome 29:15 French: Darby
mais c'est avec celui qui est ici, qui se tient avec nous aujourd'hui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec celui qui n'est pas ici aujourd'hui avec nous;

Deutéronome 29:15 French: Louis Segond (1910)
Mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour.

Deutéronome 29:15 French: Martin (1744)
Mais c'est tant avec celui qui est ici avec nous aujourd'hui devant l'Eternel notre Dieu, qu'avec celui qui n'est point ici avec nous aujourd'hui.

5 Mose 29:15 German: Modernized
sondern beide mit euch, die ihr heute hie seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, und mit denen, die heute nicht mit uns sind.

5 Mose 29:15 German: Luther (1912)
sondern sowohl mit euch, die ihr heute hier seid und mit uns stehet vor dem HERRN, unserm Gott, als auch mit denen, die heute nicht mit uns sind.

5 Mose 29:15 German: Textbibel (1899)
sondern sowohl mit denen, die jetzt mit uns vor Jahwe, unserem Gotte, hier stehen, als auch mit denen, die heute nicht mit uns hier gegenwärtig sind.

Deuteronomio 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma con quelli che stanno qui oggi con noi davanti all’Eterno, ch’è l’Iddio nostro, e con quelli che non son qui oggi con noi.

Deuteronomio 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
anzi, tanto con chi è qui con noi, e comparisce oggi davanti al Signore Iddio nostro, quanto con chi non è oggi qui con noi;

ULANGAN 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan dengan barangsiapapun yang sekarang berdiri di sini serta dengan kita di hadapan hadirat Tuhan, Allah kita, dan dengan barangsiapa yang sekarang tiada berdiri di sini serta dengan kita.

신명기 29:15 Korean
오늘날 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 선 자와 오늘날 우리와 함께 여기 있지 아니한 자에게까지니

Deuteronomium 29:15 Latin: Vulgata Clementina
sed cunctis præsentibus et absentibus.

Pakartotino Ástatymo knyga 29:15 Lithuanian
bet su tais, kurie yra čia, Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje, ir su tais, kurių čia šiandien nėra.

Deuteronomy 29:15 Maori
Engari ki tenei e tu tahi nei me tatou i konei i tenei ra i te aroaro o Ihowa, o to tatou Atua, ki te mea hoki kahore i konei i a tatou i tenei ra:

5 Mosebok 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men både med dem som idag står her sammen med oss for Herrens, vår Guds åsyn, og med dem som ikke er her sammen med oss idag.

Deuteronomio 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas
sino también con los que están hoy aquí con nosotros en la presencia del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están hoy aquí con nosotros

Deuteronomio 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
sino también con los que hoy están aquí con nosotros en la presencia del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están hoy aquí con nosotros

Deuteronomio 29:15 Spanish: Reina Valera Gómez
sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros.

Deuteronomio 29:15 Spanish: Reina Valera 1909
Sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante de Jehová nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros.

Deuteronomio 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
sino con los que están aquí presentes hoy con nosotros delante del SEÑOR nuestro Dios, y con los que no están aquí hoy con nosotros.

Deuteronômio 29:15 Bíblia King James Atualizada Português
os que aqui estão presentes neste momento solene na presença do SENHOR, o nosso Deus, mas também com todos aqueles que não estão aqui hoje.

Deuteronômio 29:15 Portugese Bible
mas é com aquele que hoje está aqui conosco perante o Senhor nosso Deus, e também com aquele que hoje não está aqui conosco   

Deuteronom 29:15 Romanian: Cornilescu
ci atît cu cei ce sînt aici printre noi, de faţă în ziua aceasta înaintea Domnului, Dumnezeului nostru, cît şi cu cei ce nu sînt aici printre noi în ziua aceasta.

Второзаконие 29:15 Russian: Synodal Translation (1876)
но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.

Второзаконие 29:15 Russian koi8r
но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.

5 Mosebok 29:15 Swedish (1917)
utan jag gör det både med dem som i dag stå här med oss inför HERREN, vår Gud, och med dem som icke äro här med oss i dag.

Deuteronomy 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi doon sa nakatayo ritong kasama natin sa araw na ito sa harap ng Panginoon nating Dios, at gayon din sa hindi natin kasama sa araw na ito:

พระราชบัญญัติ 29:15 Thai: from KJV
แต่กับผู้ที่ยืนอยู่กับเราทั้งหลายในวันนี้ ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา และกับผู้ที่ไม่ได้อยู่ที่นี่กับเราในวันนี้

Yasa'nın Tekrarı 29:15 Turkish

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:15 Vietnamese (1934)
nhưng lập với người nào ngày nay đứng tại đây cùng chúng ta, trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta, luôn với những người nào không có cùng chúng ta trong ngày nay.

Deuteronomy 29:14
Top of Page
Top of Page