Deuteronomy 31:19
New International Version
"Now write down this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.

New Living Translation
"So write down the words of this song, and teach it to the people of Israel. Help them learn it, so it may serve as a witness for me against them.

English Standard Version
“Now therefore write this song and teach it to the people of Israel. Put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the people of Israel.

Berean Study Bible
Now therefore, write down for yourselves this song and teach it to the Israelites; have them recite it, so that it may be a witness for Me against them.

New American Standard Bible
"Now therefore, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it on their lips, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel.

King James Bible
Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Holman Christian Standard Bible
Therefore write down this song for yourselves and teach it to the Israelites; have them recite it, so that this song may be a witness for Me against the Israelites.

International Standard Version
"Now write this song and teach it to the Israelis. Put this song in their very mouths, so that it will be a witness for me against the Israelis,

NET Bible
Now write down for yourselves the following song and teach it to the Israelites. Put it into their very mouths so that this song may serve as my witness against the Israelites!

GOD'S WORD® Translation
"Write down this song, teach it to the Israelites, and have them sing it. This song will be a witness for me against the Israelites.

Jubilee Bible 2000
Now therefore write ye this song for you and teach it to the sons of Israel; put it in their mouths that this song may be a witness for me against the sons of Israel.

King James 2000 Bible
Now therefore write this song for you, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

American King James Version
Now therefore write you this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

American Standard Version
Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Douay-Rheims Bible
Now therefore write you this canticle, and teach the children of Israel: that they may know it by heart, and sing it by mouth, and this song may be unto me for a testimony among the children of Israel.

Darby Bible Translation
And now, write ye this song, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

English Revised Version
Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Webster's Bible Translation
Now therefore write ye this song for you, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

World English Bible
"Now therefore write this song for yourselves, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

Young's Literal Translation
'And now, write for you this song, and teach it the sons of Israel; put it in their mouths, so that this song is to Me for a witness against the sons of Israel,

Deuteronomium 31:19 Afrikaans PWL
Skryf daarom nou hierdie lied vir julleself en leer dit vir die seuns van Yisra’el; sit dit op hulle lippe sodat hierdie lied vir My ’n getuie teen die seuns van Yisra’el kan wees,

Ligji i Përtërirë 31:19 Albanian
Tani shkruajeni për ju këtë kantik dhe mësojuani bijve të Izraelit; vëreni në gojën e tyre, me qëllim që ky kantik të më shërbejë si dëshmi kundër bijve të Izraelit.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 31:19 Arabic: Smith & Van Dyke
فالآن اكتبوا لانفسكم هذا النشيد وعلم بني اسرائيل اياه. ضعه في افواههم لكي يكون لي هذا النشيد شاهدا على بني اسرائيل.

De Ander Ee 31:19 Bavarian
Und ietzet schreib dös Lied daader auf und bring s yn de Isryheeler bei! Singen sollnd s is, yso däß s mein Zeug gögn ien werd!

Второзаконие 31:19 Bulgarian
И сега, напишете си тая песен и научете израилтяните на нея; турете я в устата им, тъй щото тая песен да Ми бъде за свидетелство против израилтяните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在你要寫一篇歌,教導以色列人,傳給他們,使這歌見證他們的不是。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在你要写一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是。

申 命 記 31:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 要 寫 一 篇 歌 , 教 導 以 色 列 人 , 傳 給 他 們 , 使 這 歌 見 證 他 們 的 不 是 ;

申 命 記 31:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 要 写 一 篇 歌 , 教 导 以 色 列 人 , 传 给 他 们 , 使 这 歌 见 证 他 们 的 不 是 ;

Deuteronomy 31:19 Croatian Bible
Pišite sada sebi ovu pjesmu. Neka je nauče Izraelci! Stavi je u njihova usta da mi ova pjesma bude svjedokom protiv Izraelaca.

Deuteronomium 31:19 Czech BKR
Protož nyní napište sobě píseň tuto, a uč jí syny Izraelské; vlož ji v ústa jejich, aby ta píseň byla mi za svědka proti synům Izraelským.

5 Mosebog 31:19 Danish
Saa skriv nu denne Sang op, lær Israeliterne den og læg den i deres Mund, for at denne Sang kan være mit Vidne mod Israeliterne.

Deuteronomium 31:19 Dutch Staten Vertaling
En nu, schrijft ulieden dit lied, en leert het den kinderen Israels; legt het in hun mond; opdat dit lied Mij ten getuige zij tegen de kinderen Israels.

Swete's Septuagint
καὶ γράψατε τὰ ῥήματα τῆς ᾠδῆς ταύτης, καὶ διδάξετε αὐτὴν τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, καὶ ἐμβαλεῖτε αὐτὴν εἰς τὸ στόμα αὐτῶν, ἵνα μοι γένηται ἡ ᾠδὴ αὕτη κατὰ πρόσωπον, μαρτυροῦσα ἐν υἱοῖς Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֗ה כִּתְב֤וּ לָכֶם֙ אֶת־הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֔את וְלַמְּדָ֥הּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל שִׂימָ֣הּ בְּפִיהֶ֑ם לְמַ֨עַן תִּהְיֶה־לִּ֜י הַשִּׁירָ֥ה הַזֹּ֛את לְעֵ֖ד בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ועתה כתבו לכם את־השירה הזאת ולמדה את־בני־ישראל שימה בפיהם למען תהיה־לי השירה הזאת לעד בבני ישראל׃

Aleppo Codex
יט ועתה כתבו לכם את השירה הזאת ולמדה את בני ישראל שימה בפיהם  למען תהיה לי השירה הזאת לעד--בבני ישראל

5 Mózes 31:19 Hungarian: Karoli
Most pedig írjátok fel magatoknak ez éneket, és tanítsd meg arra Izráel fiait; adjad azt szájokba, hogy legyen nékem ez ének bizonyságul Izráel fiai ellen.

Moseo 5: Readmono 31:19 Esperanto
Kaj nun skribu al vi cxi tiun kanton, kaj instruu gxin al la Izraelidoj; metu gxin en ilian busxon, por ke cxi tiu kanto estu por Mi atesto inter la Izraelidoj.

VIIDES MOOSEKSEN 31:19 Finnish: Bible (1776)
Niin kirjoittakaat nyt teillenne tämä virsi, ja opettakaat se Israelin lapsille, asettakaat se heidän suuhunsa, että tämä virsi olis minulle todistajaksi Israelin lapsia vastaan.

Deutéronome 31:19 French: Darby
Et maintenant, ecrivez ce cantique, et enseigne-le aux fils d'Israel; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de temoignage contre les fils d'Israel.

Deutéronome 31:19 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d'Israël, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d'Israël.

Deutéronome 31:19 French: Martin (1744)
Maintenant donc écrivez ce cantique, et l'enseignez aux enfants d'Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d'Israël.

5 Mose 31:19 German: Modernized
So schreibet euch nun dies Lied und lehret es die Kinder Israel und leget es in ihren Mund, daß mir das Lied ein Zeuge sei unter den Kindern Israel.

5 Mose 31:19 German: Luther (1912)
So schreibt euch nun dies Lied und lehret es die Kinder Israel und legt es in ihren Mund, daß mir das Lied ein Zeuge sei unter den Kindern Israel.

5 Mose 31:19 German: Textbibel (1899)
So schreibt euch nun das nachfolgende Lied auf und lehre es die Israeliten; lege es ihnen in den Mund, damit mir dieses Lied zum Zeugen gegen die Israeliten diene.

Deuteronomio 31:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Scrivetevi dunque questo cantico, e insegnatelo ai figliuoli d’Israele; mettetelo loro in bocca, affinché questo cantico mi serva di testimonio contro i figliuoli d’Israele.

Deuteronomio 31:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora dunque, scrivetevi questo Cantico, ed insegnatelo a’ figliuoli d’Israele, mettendolo loro in bocca; acciocchè questo Cantico mi sia per testimonio contro a’ figliuoli d’Israele.

ULANGAN 31:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun suratkanlah bagi kamu nyanyian ini, ajarkanlah dia kepada segala bani Israel dan bubuhlah dia dalam mulut mereka itu, supaya nyanyian ini menjadi saksi bagi-Ku atas segala bani Israel.

신명기 31:19 Korean
그러므로 이제 너희는 이 노래를 써서 이스라엘 자손에게 가르쳐서 그 입으로 부르게 하여 이 노래로 나를 위하여 이스라엘 자손에게 증거가 되게 하라

Deuteronomium 31:19 Latin: Vulgata Clementina
Nunc itaque scribite vobis canticum istud, et docete filios Israël : ut memoriter teneant, et ore decantent, et sit mihi carmen istud pro testimonio inter filios Israël.

Pakartotino Ástatymo knyga 31:19 Lithuanian
Taigi dabar užrašyk šitą giesmę ir liepk izraelitams išmokti ją giedoti, kad man šita giesmė būtų liudijimas prieš izraelitus.

Deuteronomy 31:19 Maori
Na tuhituhia tenei hei waiata ma korua, ka whakaako hoki ki nga tama a Iharaira: hoatu hoki ki roto ki o ratou waha, kia ai tenei waiata hei kaiwhakaatu moku ki nga tama a Iharaira.

5 Mosebok 31:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skriv nu op for eder denne sang* og lær Israels barn den, legg den i deres munn, så den kan være et vidne for mig mot Israels barn.

Deuteronomio 31:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Ahora pues, escribid este cántico para vosotros, y tú, enséñaselo a los hijos de Israel; ponlo en su boca, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel.

Deuteronomio 31:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ahora pues, escriban este cántico para ustedes, y tú, enséñaselo a los Israelitas; ponlo en su boca, para que este cántico Me sea por testigo contra los Israelitas.

Deuteronomio 31:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Ahora, pues, escribe este cántico, y enséñalo a los hijos de Israel; ponlo en su boca, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel.

Deuteronomio 31:19 Spanish: Reina Valera 1909
Ahora, pues, escribíos este cántico, y enséñalo á los hijos de Israel: ponlo en boca de ellos, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel.

Deuteronomio 31:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, escribíos este cántico, y enséñalo a los hijos de Israel; ponlo en boca de ellos, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel.

Deuteronômio 31:19 Bíblia King James Atualizada Português
E agora, escrevei este cântico para vós. Ensinai-o aos filhos de Israel, colocai-o em sua boca, para que ele seja um testemunho a meu favor contra os filhos de Israel.

Deuteronômio 31:19 Portugese Bible
Agora, pois, escrevei para vós este cântico, e ensinai-o aos filhos de Israel; ponde-o na sua boca, para que este cântico me sirva por testemunha contra o povo de Israel.   

Deuteronom 31:19 Romanian: Cornilescu
Acum, scrieţi-vă cîntarea aceasta. Învaţă pe copiii din Israel s'o cînte, pune-le -o în gură, şi cîntarea aceasta să-Mi fie martoră împotriva copiilor lui Israel.

Второзаконие 31:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак напишите себе слова песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых;

Второзаконие 31:19 Russian koi8r
Итак напишите себе [слова] песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых;

5 Mosebok 31:19 Swedish (1917)
Så tecknen nu upp åt eder följande sång. Och du skall lära Israels barn den och lägga den i deras mun. Och så skall denna sång vara mig ett vittne mot Israels barn.

Deuteronomy 31:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon nga'y sulatin ninyo sa ganang inyo ang awit na ito, at ituro mo sa mga anak ni Israel: ilagay mo sa kanilang mga bibig, upang ang awit na ito'y maging saksi sa akin laban sa mga anak ni Israel.

พระราชบัญญัติ 31:19 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นบัดนี้เจ้าทั้งสองจงเขียนบทเพลงนี้ และสอนคนอิสราเอลให้ร้องจนติดปาก เพื่อบทเพลงนี้จะเป็นพยานของเราปรักปรำคนอิสราเอล

Yasa'nın Tekrarı 31:19 Turkish
‹‹Şimdi kendiniz için şu ezgiyi yazın ve İsraillilere öğretin; onu okusunlar. Öyle ki, bu ezgi İsraillilere karşı benim tanığım olsun.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 31:19 Vietnamese (1934)
Vậy bây giờ, hãy chép bài ca nầy và dạy cho dân Y-sơ-ra-ên; hãy để trong miệng họ, để bài ca nầy dùng làm chứng cho ta nghịch cùng dân Y-sơ-ra-ên.

Deuteronomy 31:18
Top of Page
Top of Page