Deuteronomy 33:14
New International Version
with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;

New Living Translation
with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month;

English Standard Version
with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,

Berean Study Bible
with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons,

New American Standard Bible
And with the choice yield of the sun, And with the choice produce of the months.

King James Bible
And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

Holman Christian Standard Bible
with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;

International Standard Version
from the choicest products of the sun, the rich fruit of the harvest moon,

NET Bible
with the harvest produced by the daylight and by the moonlight;

GOD'S WORD® Translation
May the LORD bless their land with crops, the best gift the sun can give, the best produce of each month,

Jubilee Bible 2000
and for the gifts of the fruits of the sun and for the gifts of the influence of the moon,

King James 2000 Bible
And with the precious fruits brought forth by the sun, and with the precious things put forth by the moon,

American King James Version
And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

American Standard Version
And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,

Douay-Rheims Bible
Of the fruits brought forth by the sun and by the moon.

Darby Bible Translation
And by the precious fruits of the sun, And by the precious things put forth by the months,

English Revised Version
And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,

Webster's Bible Translation
And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

World English Bible
for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things of the growth of the moons,

Young's Literal Translation
And by precious things -- fruits of the sun, And by precious things -- cast forth by the moons,

Deuteronomium 33:14 Afrikaans PWL
met die keur wat deur die son voortgebring word, met die keur lewering van die maande,

Ligji i Përtërirë 33:14 Albanian
me frytet e çmuara të diellit, me prodhimet e çmuara të çdo muaji,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:14 Arabic: Smith & Van Dyke
ونفائس مغلات الشمس ونفائس منبتات الاقمار.

De Ander Ee 33:14 Bavarian
Dös Böst, was d Sunn kan göbn, müg sein sein, dös Köstlichste, was gruent und aufwaxt.

Второзаконие 33:14 Bulgarian
Със скъпоценни плодове от слънцето, И със скъпоценни произведения от месеците,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
得太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物;

申 命 記 33:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
得 太 陽 所 曬 熟 的 美 果 , 月 亮 所 養 成 的 寶 物 ;

申 命 記 33:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
得 太 阳 所 晒 熟 的 美 果 , 月 亮 所 养 成 的 宝 物 ;

Deuteronomy 33:14 Croatian Bible
Najbolje od onog što daruje sunce i što mlađak novi nosi,

Deuteronomium 33:14 Czech BKR
A pro nejlepší úrody sluncem vyzralé, a pro nejlepší věci časem měsíců došlé,

5 Mosebog 33:14 Danish
med det kosteligste, Solen frembringer, med det kosteligste, Maaneskifterne fremkalder,

Deuteronomium 33:14 Dutch Staten Vertaling
En van de uitnemendste inkomsten der zon, en van de uitnemendste voortzetting der maan;

Swete's Septuagint
καὶ καθ᾽ ὥραν γενημάτων ἡλίου τροπῶν, καὶ ἀπὸ συνόδων μηνῶν,

Westminster Leningrad Codex
וּמִמֶּ֖גֶד תְּבוּאֹ֣ת שָׁ֑מֶשׁ וּמִמֶּ֖גֶד גֶּ֥רֶשׁ יְרָחִֽים׃

WLC (Consonants Only)
וממגד תבואת שמש וממגד גרש ירחים׃

Aleppo Codex
יד וממגד תבואת שמש וממגד גרש ירחים

5 Mózes 33:14 Hungarian: Karoli
A nap érlelte drága terméssel, és a hold sarjasztotta drágaságokkal;

Moseo 5: Readmono 33:14 Esperanto
Kaj per donoj, produktataj de la suno, Kaj per donoj, kiujn eligas la lunoj,

VIIDES MOOSEKSEN 33:14 Finnish: Bible (1776)
Siinä olkoon ihanimmat hedelmät auringosta, ja ihanimmat kypsät hedelmät kuusta,

Deutéronome 33:14 French: Darby
Et du plus precieux des produits du soleil, et du plus precieux des produits des mois;

Deutéronome 33:14 French: Louis Segond (1910)
Les meilleurs fruits du soleil, Les meilleurs fruits de chaque mois,

Deutéronome 33:14 French: Martin (1744)
Et de ce qu'il y a de plus exquis entre les choses que le soleil fait produire, et de ce qui est le plus excellent entre les choses que la lune fait produire;

5 Mose 33:14 German: Modernized
Da sind edle Früchte von der Sonne und edle reife Früchte der Monden

5 Mose 33:14 German: Luther (1912)
da sind edle Früchte von der Sonne, und edle, reife Früchte der Monde,

5 Mose 33:14 German: Textbibel (1899)
mit dem Köstlichsten, was die Sonne hervorbringt, und dem Köstlichsten, was die Monde sprossen lassen,

Deuteronomio 33:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
coi frutti più preziosi che il sole matura, con le cose più squisite che ogni luna arreca,

Deuteronomio 33:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E delle delizie che il sole fa produrre, E parimente delle delizie che le lune fanno nascere.

ULANGAN 33:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan segala hasil matahari yang indah-indah dan buah-buah bulan yang terutama!

신명기 33:14 Korean
태양이 결실케 하는 보물과 태음이 자라게 하는 보물과

Deuteronomium 33:14 Latin: Vulgata Clementina
De pomis fructuum solis ac lunæ,

Pakartotino Ástatymo knyga 33:14 Lithuanian
saulėje nunokusiais geriausiais vaisiais,

Deuteronomy 33:14 Maori
Ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama,

5 Mosebok 33:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
med det ypperste av det som solen fostrer, med det ypperste av det som måneskiftene driver frem,

Deuteronomio 33:14 Spanish: La Biblia de las Américas
con lo mejor de los frutos del sol y con los mejores productos de los meses;

Deuteronomio 33:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con lo mejor de los frutos del sol Y con los mejores productos de los meses;

Deuteronomio 33:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Con los más preciosos frutos del sol, y con los más preciosos frutos de la luna,

Deuteronomio 33:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y por los regalados frutos del sol, Y por los regalos de las influencias de las lunas,

Deuteronomio 33:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y por los regalos de los frutos del sol, y por los regalos de las influencias de las lunas,

Deuteronômio 33:14 Bíblia King James Atualizada Português
com os bons frutos que o sol amadurece e o melhor que a lua e suas estações possam dar;

Deuteronômio 33:14 Portugese Bible
com os excelentes frutos do sol, e com os excelentes produtos dos meses;   

Deuteronom 33:14 Romanian: Cornilescu
Cele mai bune roade ale soarelui, Cele mai bune roade ale fiecărei luni,

Второзаконие 33:14 Russian: Synodal Translation (1876)
вожделенными плодами от солнца и вожделенными произведениями луны,

Второзаконие 33:14 Russian koi8r
вожделенными плодами от солнца и вожделенными произведениями луны,

5 Mosebok 33:14 Swedish (1917)
med solens ädlaste alster och månvarvens ädlaste frukter,

Deuteronomy 33:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga mahalagang bagay na pinatubo ng araw, At sa mga mahalagang bagay na pinatubo ng buwan,

พระราชบัญญัติ 33:14 Thai: from KJV
ให้ได้รับผลประเสริฐที่สุดของดวงอาทิตย์ และพืชผลประเสริฐที่สุดที่ดวงจันทร์ให้บังเกิด

Yasa'nın Tekrarı 33:14 Turkish
Ülkesi güneş altında yetişen ürünlerin en iyisiyle,
Her ay yetişen en iyi meyvelerle,

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:14 Vietnamese (1934)
Những huê lợi quí nhất của mặt trời, Hoa quả cực báu của mặt trăng;

Deuteronomy 33:13
Top of Page
Top of Page