Deuteronomy 33:6
New International Version
"Let Reuben live and not die, nor his people be few."

New Living Translation
Moses said this about the tribe of Reuben: "Let the tribe of Reuben live and not die out, though they are few in number."

English Standard Version
“Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”

Berean Study Bible
Let Reuben live and not die, nor his men be few.”

New American Standard Bible
"May Reuben live and not die, Nor his men be few."

King James Bible
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

Holman Christian Standard Bible
Let Reuben live and not die though his people become few.

International Standard Version
"May Reuben live and not die, though his numbers are few."

NET Bible
May Reuben live and not die, and may his people multiply.

GOD'S WORD® Translation
"May the tribe of [Reuben] live and not die out, though their people are few in number."

Jubilee Bible 2000
Let Reuben live and not die, and let not his men be few.

King James 2000 Bible
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

American King James Version
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

American Standard Version
Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.

Douay-Rheims Bible
Let Ruben live, and not die, and be he small in number.

Darby Bible Translation
Let Reuben live, and not die; And let his men be few.

English Revised Version
Let Reuben live, and not die; Yet let his men be few.

Webster's Bible Translation
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.

World English Bible
"Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few."

Young's Literal Translation
Let Reuben live, and not die, And let his men be a number.

Deuteronomium 33:6 Afrikaans PWL
Mag Re’uven leef en nie sterf nie en sy manne ook nie min wees nie.”

Ligji i Përtërirë 33:6 Albanian
Rroftë Rubeni dhe mos vdektë; por njerëzit e tij mbetshin pak".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ليحي رأوبين ولا يمت ولا يكن رجاله قليلين

De Ander Ee 33:6 Bavarian
Dyr Rub sollt löbn; er derf nit aussterbn, aau wenn yr ietzet zölt grad weenig.

Второзаконие 33:6 Bulgarian
Да е жив Рувим, и да не умре; И да не бъдат мъжете му малочислени.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「願魯本存活,不致死亡,願他人數不致稀少。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“愿鲁本存活,不致死亡,愿他人数不致稀少。”

申 命 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 流 便 存 活 , 不 至 死 亡 ; 願 他 人 數 不 致 稀 少 。

申 命 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 流 便 存 活 , 不 至 死 亡 ; 愿 他 人 数 不 致 稀 少 。

Deuteronomy 33:6 Croatian Bible
Nek' živi Ruben i nikad nek' ne izumre, nek' živi šačica njegovih!

Deuteronomium 33:6 Czech BKR
Buď živ Ruben a neumírej, a muži jeho ať jsou bez počtu.

5 Mosebog 33:6 Danish
Maatte Ruben leve og ikke dø, hans Mænd blive dog et Tal!

Deuteronomium 33:6 Dutch Staten Vertaling
Dat Ruben leve, en niet sterve, en dat zijn lieden van getal zijn!

Swete's Septuagint
Ζήτω Ῥουβὴν καὶ μὴ ἀποθανέτω, καὶ ἔστω πολὺς ἐν ἀριθμῷ.

Westminster Leningrad Codex
יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל־יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר׃ ס

WLC (Consonants Only)
יחי ראובן ואל־ימת ויהי מתיו מספר׃ ס

Aleppo Codex
ו יחי ראובן ואל ימת ויהי מתיו מספר  {ס}

5 Mózes 33:6 Hungarian: Karoli
Éljen Rúben és meg ne haljon; és száma legyen embereinek.

Moseo 5: Readmono 33:6 Esperanto
Vivu Ruben, kaj li ne mortu; Kaj liaj viroj ne estu malmultaj.

VIIDES MOOSEKSEN 33:6 Finnish: Bible (1776)
Ruben eläkään, ja älkään kuolko, ja hänen kansansa olkoon luettava.

Deutéronome 33:6 French: Darby
Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre.

Deutéronome 33:6 French: Louis Segond (1910)
Que Ruben vive et qu'il ne meure point, Et que ses hommes soient nombreux!

Deutéronome 33:6 French: Martin (1744)
Que RUBEN vive, et qu'il ne meure point, encore que ses hommes soient en petit nombre.

5 Mose 33:6 German: Modernized
Ruben lebe und sterbe nicht, und sein Pöbel sei gering!

5 Mose 33:6 German: Luther (1912)
Ruben lebe, und sterbe nicht, und er sei ein geringer Haufe.

5 Mose 33:6 German: Textbibel (1899)
Es lebe Ruben und sterbe nicht! es seien seiner Mannen nicht wenig!

Deuteronomio 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Viva Ruben! ch’egli non muoia; ma siano gli uomini suoi ridotti a pochi!"

Deuteronomio 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Viva RUBEN, e non muoia; Ma sieno i suoi uomini pochi.

ULANGAN 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah Rubin hidup dan Simeon jangan mati, jikalau sedikit jua orangnya sekalipun.

신명기 33:6 Korean
르우벤은 살고 죽지 아니하고 그 인수가 적지 않기를 원하도다

Deuteronomium 33:6 Latin: Vulgata Clementina
Vivat Ruben, et non moriatur, et sit parvus in numero.

Pakartotino Ástatymo knyga 33:6 Lithuanian
Tegyvena Rubenas, tedaugėja jo palikuonių”.

Deuteronomy 33:6 Maori
Kia ora a Reupena, kaua hoki e mate, otiia kia tokoouou ona tangata.

5 Mosebok 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Måtte Ruben leve og aldri dø, men hans menn bli få i tall!

Deuteronomio 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Viva Rubén, y no muera, y no sean pocos sus hombres.

Deuteronomio 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Viva Rubén, y no muera, Y no sean pocos sus hombres."

Deuteronomio 33:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Viva Rubén, y no muera; y no sean pocos sus varones.

Deuteronomio 33:6 Spanish: Reina Valera 1909
Viva Rubén, y no muera; Y sean sus varones en número.

Deuteronomio 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Viva Rubén, y no muera; y sean sus varones en número.

Deuteronômio 33:6 Bíblia King James Atualizada Português
Viva Rúben e não morra; ainda que sejam poucos os seus homens!”

Deuteronômio 33:6 Portugese Bible
Viva Rúben, e não morra; e não sejam poucos os seus homens.   

Deuteronom 33:6 Romanian: Cornilescu
Trăiască Ruben şi să nu moară, Şi bărbaţii lui să fie mulţi la număr!`

Второзаконие 33:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Да живет Рувим и да не умирает, и да не будет малочислен!

Второзаконие 33:6 Russian koi8r
Да живет Рувим и да не умирает, и да [не] будет малочислен!

5 Mosebok 33:6 Swedish (1917)
»Må Ruben leva och icke dö; dock blive hans män en ringa hop.

Deuteronomy 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mabuhay nawa ang Ruben, at huwag mamatay; Gayon ma'y kumaunti nawa ang kaniyang mga tao.

พระราชบัญญัติ 33:6 Thai: from KJV
ขอให้รูเบนดำรงชีวิตอยู่ อย่าให้ตาย อย่าให้ผู้คนของเขามีน้อย"

Yasa'nın Tekrarı 33:6 Turkish
‹‹Ruben yaşasın, ölmesin,
Halkının sayısı az olmasın.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:6 Vietnamese (1934)
Nguyện Ru-bên sống, chớ thác, Dẫu số người của nó sẽ ít đông.

Deuteronomy 33:5
Top of Page
Top of Page