Deuteronomy 4:35
New International Version
You were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other.

New Living Translation
"He showed you these things so you would know that the LORD is God and there is no other.

English Standard Version
To you it was shown, that you might know that the LORD is God; there is no other besides him.

Berean Study Bible
You were shown these things so that you would know that the LORD is God; there is no other besides Him.

New American Standard Bible
"To you it was shown that you might know that the LORD, He is God; there is no other besides Him.

King James Bible
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.

Holman Christian Standard Bible
You were shown these things so that you would know that the LORD is God; there is no other besides Him.

International Standard Version
"You have been shown this in order to know that 'the LORD is God' and there is no one like him.

NET Bible
You have been taught that the LORD alone is God--there is no other besides him.

GOD'S WORD® Translation
You were shown these things so that you would know that the LORD is God. There is no other god.

Jubilee Bible 2000
Unto thee it was shown that thou mightest know that the LORD he is God; there is no one else other than he.

King James 2000 Bible
Unto you it was shown, that you might know that the LORD he is God; there is none else besides him.

American King James Version
To you it was showed, that you might know that the LORD he is God; there is none else beside him.

American Standard Version
Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.

Douay-Rheims Bible
That thou mightest know that the Lord he is God, and there is no other besides him.

Darby Bible Translation
Unto thee it was shewn, that thou mightest know that Jehovah, he is God -- there is none other besides him.

English Revised Version
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.

Webster's Bible Translation
To thee it was shown, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none besides him.

World English Bible
It was shown to you so that you might know that Yahweh is God. There is no one else besides him.

Young's Literal Translation
Thou, thou hast been shewn it, to know that Jehovah He is God; there is none else besides Him.

Deuteronomium 4:35 Afrikaans PWL
Dit is vir jou gewys sodat jy kan weet dat יהוה God is; daar is geen ander buiten Hom nie.

Ligji i Përtërirë 4:35 Albanian
Të tëra këto të janë treguar, në mënyrë që të pranosh se Zoti është Perëndi dhe që nuk ka asnjë tjetër veç tij.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:35 Arabic: Smith & Van Dyke
انك قد أريت لتعلم ان الرب هو الاله. ليس آخر سواه.

De Ander Ee 4:35 Bavarian
Dös haast seghn derffen, dyrmitst dyrkennst, däß dyr Trechtein dyr Herrgot ist und sünst niemdd.

Второзаконие 4:35 Bulgarian
На тебе се даде да видиш това, за да познаеш, че Иеова, Той е Бог, и няма друг освен Него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這是顯給你看,要使你知道唯有耶和華他是神,除他以外,再無別神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这是显给你看,要使你知道唯有耶和华他是神,除他以外,再无别神。

申 命 記 4:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 顯 給 你 看 , 要 使 你 知 道 , 惟 有 耶 和 華 ─ 他 是   神 , 除 他 以 外 , 再 無 別 神 。

申 命 記 4:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 显 给 你 看 , 要 使 你 知 道 , 惟 有 耶 和 华 ─ 他 是   神 , 除 他 以 外 , 再 无 别 神 。

Deuteronomy 4:35 Croatian Bible
Tebi je to pokazano da znaš da je Jahve pravi Bog i da nema drugoga uz njega.

Deuteronomium 4:35 Czech BKR
Toběť jest to ukázáno, abys věděl, že Hospodin jest Bůh, a že není jiného kromě něho.

5 Mosebog 4:35 Danish
Du fik det at se, for at du skulde vide, at HERREN og ingen anden er Gud.

Deuteronomium 4:35 Dutch Staten Vertaling
U is het getoond, opdat gij wetet, dat de HEERE die God is; er is niemand meer dan Hij alleen!

Swete's Septuagint
ὥστε εἰδῆσαί σε ὅτι Κύριος ὁ θεός σου, οὗτος θεός ἐστιν, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
אַתָּה֙ הָרְאֵ֣תָ לָדַ֔עַת כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים אֵ֥ין עֹ֖וד מִלְבַדֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
אתה הראת לדעת כי יהוה הוא האלהים אין עוד מלבדו׃

Aleppo Codex
לה אתה הראת לדעת כי יהוה הוא האלהים  אין עוד מלבדו

5 Mózes 4:35 Hungarian: Karoli
[Csak] néked adatott láthatóan tudnod, hogy az Úr az Isten [és] nincsen kivüle több!

Moseo 5: Readmono 4:35 Esperanto
Al vi tio estis montrita, por ke vi sciu, ke la Eternulo estas Dio, ke ne ekzistas alia krom Li.

VIIDES MOOSEKSEN 4:35 Finnish: Bible (1776)
Nämät olet sinä nähnyt, tietääkses, että Herra on ainoastaan Jumala; ja paitsi häntä ei yksikään muu.

Deutéronome 4:35 French: Darby
Cela t'a ete montre, afin que tu connusses que l'Eternel est Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre que lui.

Deutéronome 4:35 French: Louis Segond (1910)
Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l'Eternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre.

Deutéronome 4:35 French: Martin (1744)
Ce qui t'a été montré, afin que tu connusses que l'Eternel est celui qui est Dieu, [et] qu'il n'y en a point d'autre que lui.

5 Mose 4:35 German: Modernized
Du hast's gesehen, auf daß du wissest, daß der HERR allein Gott ist, und keiner mehr.

5 Mose 4:35 German: Luther (1912)
Du hast's gesehen, auf daß du wissest, daß der HERR allein Gott ist und keiner mehr.

5 Mose 4:35 German: Textbibel (1899)
Du hast solches zu sehen bekommen, damit du erkennen solltest, daß Jahwe der wahre Gott ist, daß es außer ihm keinen giebt.

Deuteronomio 4:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu sei stato fatto testimone di queste cose affinché tu riconosca che l’Eterno è Dio, e che non ve n’è altri fuori di lui.

Deuteronomio 4:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A te sono state fatte veder queste cose, acciocchè tu conosca che il Signore è l’Iddio, e che non ve n’è alcun altro fuor che lui.

ULANGAN 4:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kepadamulah ia itu ditunjuk, supaya diketahui olehmu bahwa Tuhan itulah Allah, dan kecuali Tuhan yang esa tiadalah yang lain lagi.

신명기 4:35 Korean
어떤 신이 와서 시험과 이적과 기사와 전쟁과 강한 손과 편 팔과 크게 두려운 일로 한 민족을 다른 민족에게서 인도하여 낸 일이 있느냐 ? 이는 다 너희 하나님 여호와께서 애굽에서 너희를 위하여 너희의 목전에서 행하신 일이라

Deuteronomium 4:35 Latin: Vulgata Clementina
ut scires quoniam Dominus ipse est Deus, et non est alius præter eum.

Pakartotino Ástatymo knyga 4:35 Lithuanian
Jis tai parodė tau, kad žinotum, jog Viešpats yra Dievas ir kito nėra.

Deuteronomy 4:35 Maori
I whakakitea mai ai ena mea ki a koe kia mohio ai koe ki a Ihowa, ko ia te Atua; kahore ke atu i a ia.

5 Mosebok 4:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du har fått se alt dette, forat du skal vite at Herren han er Gud, og ingen uten han alene.

Deuteronomio 4:35 Spanish: La Biblia de las Américas
A ti te fue mostrado, para que supieras que el SEÑOR, El es Dios; ningún otro hay fuera de El.

Deuteronomio 4:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"A ti te fue mostrado, para que supieras que el SEÑOR, El es Dios; ningún otro hay fuera de El.

Deuteronomio 4:35 Spanish: Reina Valera Gómez
A ti te fue mostrado, para que supieses que Jehová, Él es Dios; no hay otro fuera de Él.

Deuteronomio 4:35 Spanish: Reina Valera 1909
A ti te fué mostrado, para que supieses que Jehová él es Dios; no hay más fuera de él.

Deuteronomio 4:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A ti te fue mostrado, para que supieses que el SEÑOR es Dios; no hay nadie más fuera de él.

Deuteronômio 4:35 Bíblia King James Atualizada Português
Foi a ti Israel que Ele mostrou tudo isso, para que soubesses que Yahweh é Deus, o Único. E além dele não existe nenhum outro!

Deuteronômio 4:35 Portugese Bible
A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há senão ele.   

Deuteronom 4:35 Romanian: Cornilescu
Numai tu ai fost martor la aceste lucruri, ca să cunoşti că numai Domnul este Dumnezeu şi că nu este alt Dumnezeu afară de El.

Второзаконие 4:35 Russian: Synodal Translation (1876)
Тебе дано видеть это , чтобы ты знал, что только Господь есть Бог, и нет еще кроме Его;

Второзаконие 4:35 Russian koi8r
Тебе дано видеть [это], чтобы ты знал, что [только] Господь есть Бог, [и] нет еще кроме Его;

5 Mosebok 4:35 Swedish (1917)
Du har själv fått se det, för att du skulle veta att HERREN är Gud, och ingen annan än han.

Deuteronomy 4:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa iyo ipinakita ito, upang iyong makilala na ang Panginoon ay siyang Dios; wala nang iba liban sa kaniya.

พระราชบัญญัติ 4:35 Thai: from KJV
ที่ได้ทรงสำแดงแก่ท่านทั้งหลายนั้นก็เพื่อท่านจะได้ทราบว่า พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้า นอกจากพระองค์แล้ว ไม่มีพระเจ้าอื่นใดอีกเลย

Yasa'nın Tekrarı 4:35 Turkish
‹‹Bu olaylar RABbin Tanrı olduğunu ve Ondan başkası olmadığını bilesiniz diye size gösterildi.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:35 Vietnamese (1934)
Ngươi đã chứng kiến mọi điều đó, để nhìn biết rằng Giê-hô-va, ấy là Ðức Chúa Trời, chớ không ai khác hơn Ngài.

Deuteronomy 4:34
Top of Page
Top of Page