Deuteronomy 7:20
New International Version
Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.

New Living Translation
And then the LORD your God will send terror to drive out the few survivors still hiding from you!

English Standard Version
Moreover, the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.

Berean Study Bible
Moreover, the LORD your God will send the hornet against them until even the survivors hiding from you have perished.

New American Standard Bible
"Moreover, the LORD your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.

King James Bible
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.

Holman Christian Standard Bible
The LORD your God will also send the hornet against them until all the survivors and those hiding from you perish.

International Standard Version
He'll send plagues against them until the survivors who hide from you have perished.

NET Bible
Furthermore, the LORD your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.

GOD'S WORD® Translation
The LORD your God will spread panic among them until they all die. There will be no one left-not even those who were hiding from you.

Jubilee Bible 2000
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them until those that are left and hide themselves from thee are destroyed.

King James 2000 Bible
Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed.

American King James Version
Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed.

American Standard Version
Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.

Douay-Rheims Bible
Moreover the Lord thy God will send also hornets among them, until he destroy and consume all that have escaped thee, and could hide themselves.

Darby Bible Translation
Moreover, Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves from thee, are destroyed.

English Revised Version
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.

Webster's Bible Translation
Moreover, the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, shall be destroyed.

World English Bible
Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.

Young's Literal Translation
'And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence;

Deuteronomium 7:20 Afrikaans PWL
יהוה, jou God, sal verder ook die perdebye teen hulle stuur totdat hulle wat oorgebly het en wat vir jou wegkruip, sterf.

Ligji i Përtërirë 7:20 Albanian
Përveç kësaj, Zoti, Perëndia yt, do të çojë kundër tyre grerat, deri sa ata që kanë mbetur dhe ata që janë fshehur nga frika jote të kenë vdekur.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:20 Arabic: Smith & Van Dyke
والزنابير ايضا يرسلها الرب الهك عليهم حتى يفنى الباقون والمختفون من امامك.

De Ander Ee 7:20 Bavarian
Und non dyrzue laasst s dyr Herr, dein Got, yso dyrkemmen, däß aau die non draufgeend, wo zeerst überblibn seind und si verstöckt habnd vor dir.

Второзаконие 7:20 Bulgarian
Още Господ твоят Бог ще изпрати и стършели върху тях, догде бъдат изтребени останалите, които са се скрили от тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且耶和華你神必打發黃蜂飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人從你面前滅亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。

申 命 記 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 耶 和 華 ─ 你   神 必 打 發 黃 蜂 飛 到 他 們 中 間 , 直 到 那 剩 下 而 藏 躲 的 人 從 你 面 前 滅 亡 。

申 命 記 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 耶 和 华 ─ 你   神 必 打 发 黄 蜂 飞 到 他 们 中 间 , 直 到 那 剩 下 而 藏 躲 的 人 从 你 面 前 灭 亡 。

Deuteronomy 7:20 Croatian Bible
Povrh toga, među njih će Jahve, Bog tvoj, slati stršljene dok ne izginu koji bi preostali i sakrili se pred tobom.

Deuteronomium 7:20 Czech BKR
Nadto sršně pošle Hospodin Bůh tvůj na ně, dokudž by nezhynuli, kteříž by pozůstali, a kteříž by se skryli před tebou.

5 Mosebog 7:20 Danish
Ja, ogsaa Gedehamse vil HERREN din Gud sende imod dem, indtil de, der er tilbage og holder sig skjult for dig, er udryddet.

Deuteronomium 7:20 Dutch Staten Vertaling
Daartoe zal de HEERE, uw God, ook horzelen onder hen zenden; totdat zij omkomen, die overgebleven, en voor uw aangezicht verborgen zijn.

Swete's Septuagint
καὶ τὰς σφηκίας ἀποστελεῖ Κύριος ὁ θεός σου εἰς αὐτούς, ἕως ἂν ἐκτριβῶσιν οἱ καταλελιμμένοι καὶ οἱ κεκρυμμένοι ἀπὸ σοῦ·

Westminster Leningrad Codex
וְגַם֙ אֶת־הַצִּרְעָ֔ה יְשַׁלַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בָּ֑ם עַד־אֲבֹ֗ד הַנִּשְׁאָרִ֛ים וְהַנִּסְתָּרִ֖ים מִפָּנֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
וגם את־הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם עד־אבד הנשארים והנסתרים מפניך׃

Aleppo Codex
כ וגם את הצרעה ישלח יהוה אלהיך בם  עד אבד הנשארים והנסתרים--מפניך

5 Mózes 7:20 Hungarian: Karoli
Sõt még a darázsokat is rájok bocsátja az Úr, a te Istened mind addig, míglen elvesznek azok is, a kik megmaradtak, és a kik elrejtõztek te elõled.

Moseo 5: Readmono 7:20 Esperanto
Kaj ankaux krabrojn sendos la Eternulo, via Dio, sur ilin, gxis pereos la restintoj, kaj tiuj, kiuj kasxigxis antaux vi.

VIIDES MOOSEKSEN 7:20 Finnish: Bible (1776)
Niin myös Herra sinun Jumalas lähettää heidän sekaansa hörhöläiset siihen asti että kaikki hukutetaan, jotka jääneet ja heitänsä lymyttäneet ovat sinun edestäs.

Deutéronome 7:20 French: Darby
Et l'Eternel, ton Dieu, enverra aussi les frelons contre eux, jusqu'à ce que ceux qui seront restes et ceux qui se seront caches devant toi aient peri.

Deutéronome 7:20 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu'à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi.

Deutéronome 7:20 French: Martin (1744)
Même l'Eternel ton Dieu enverra contr'eux des frelons, jusqu'à ce que ceux qui resteront, et ceux qui se seront cachés de devant toi soient péris.

5 Mose 7:20 German: Modernized
Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was übrig ist und sich verbirget vor dir.

5 Mose 7:20 German: Luther (1912)
Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was übrig ist und sich verbirgt vor dir.

5 Mose 7:20 German: Textbibel (1899)
Ja, auch die Hornissen wird Jahwe, dein Gott, gegen sie entsenden, bis alle vernichtet sind, die übrig geblieben sind und die sich vor dir versteckt haben.

Deuteronomio 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno, il tuo Dio, manderà pure contro a loro i calabroni, finché quelli che saranno rimasti e quelli che si saranno nascosti per paura di te, siano periti.

Deuteronomio 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore Iddio tuo manderà eziandio de’ calabroni contro a loro, finchè quelli che saran rimasti, e quelli che si saran nascosti dal tuo cospetto, sieno periti.

ULANGAN 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tambahan pula Tuhan, Allahmu, akan menyuruhkan bala kebinasaan di antara mereka itu, sehingga segala orang yang lagi tinggal dan yang tersembunyipun hilang dari hadapanmu.

신명기 7:20 Korean
네 하나님 여호와께서 또 왕벌을 그들 중에 보내어 그들의 남은 자와 너를 피하여 숨은 자를 멸하시리니

Deuteronomium 7:20 Latin: Vulgata Clementina
Insuper et crabrones mittet Dominus Deus tuus in eos, donec deleat omnes atque disperdat qui te fugerint, et latere potuerint.

Pakartotino Ástatymo knyga 7:20 Lithuanian
Jis siųs jiems širšių, kol išnaikins visus tuos, kurie nuo tavęs pabėgs ir pasislėps.

Deuteronomy 7:20 Maori
Ka tukua atu ano e Ihowa, e tou Atua, te horonete ki a ratou, kia moti ra ano nga mea i mahue, me nga mea i ngaro atu i ou kanohi.

5 Mosebok 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Endog hvepser skal Herren din Gud sende mot dem, til alle de er omkommet som er blitt tilbake og har skjult sig for dig.

Deuteronomio 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Además, el SEÑOR tu Dios enviará la avispa contra ellos, hasta que perezcan los que queden y se escondan de ti.

Deuteronomio 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Además, el SEÑOR tu Dios enviará la avispa contra ellos, hasta que perezcan los que queden y se escondan de ti.

Deuteronomio 7:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y también enviará Jehová tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.

Deuteronomio 7:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y también enviará Jehová tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.

Deuteronomio 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y también enviará el SEÑOR tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.

Deuteronômio 7:20 Bíblia King James Atualizada Português
Além disso, o SENHOR, teu Deus, enviará vespas contra eles, perecendo até os que tiverem restado e se tiverem escondido de ti.

Deuteronômio 7:20 Portugese Bible
Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.   

Deuteronom 7:20 Romanian: Cornilescu
Domnul, Dumnezeul tău, va trimete chiar şi vespii bondăreşti împotriva lor pînă la deplina nimicire a celor ce vor scăpa şi se vor ascunde de tine.

Второзаконие 7:20 Russian: Synodal Translation (1876)
и шершней нашлет Господь, Бог твой, на них, доколе не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от лица твоего;

Второзаконие 7:20 Russian koi8r
и шершней нашлет Господь, Бог твой, на них, доколе не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от лица твоего;

5 Mosebok 7:20 Swedish (1917)
Därtill skall HERREN, din Gud, sända getingar över dem, till dess att de som äro kvar och hålla sig gömda för dig hava blivit utrotade.

Deuteronomy 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y susuguin sa kanila ng Panginoon mong Dios ang malaking putakti hanggang sa ang nangaiiwan, at nangagtatago ay mamatay sa harap mo.

พระราชบัญญัติ 7:20 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นอีกพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงใช้ฝูงต่อมาท่ามกลางเขา จนกว่าผู้ที่เหลืออยู่และซ่อนตัวหลบจากท่านจะถูกทำลายสิ้น

Yasa'nın Tekrarı 7:20 Turkish
Sizden gizlenerek sağ kalmış olanların üzerine, hepsi yok olana dek eşekarısı gönderecek.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:20 Vietnamese (1934)
Vả lại, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ sai những ong lỗ đến hại chúng nó, cho tới chừng nào những kẻ đã thoát khỏi và trốn núp, bị diệt hết trước mặt ngươi.

Deuteronomy 7:19
Top of Page
Top of Page