Ecclesiastes 10:5
New International Version
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:

New Living Translation
There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake

English Standard Version
There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:

Berean Study Bible
There is an evil I have seen under the sun—an error that proceeds from the ruler:

New American Standard Bible
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--

King James Bible
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:

Holman Christian Standard Bible
There is an evil I have seen under the sun, an error proceeding from the presence of the ruler:

International Standard Version
Here's another tragedy that I've observed on earth, a kind of error that comes from an overseer:

NET Bible
I have seen another misfortune on the earth: It is an error a ruler makes.

GOD'S WORD® Translation
There is a tragedy that I've seen under the sun, an error often made by rulers.

Jubilee Bible 2000
There is another evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:

King James 2000 Bible
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:

American King James Version
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:

American Standard Version
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:

Douay-Rheims Bible
There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:

Darby Bible Translation
There is an evil that I have seen under the sun, as an error [that] proceedeth from the ruler:

English Revised Version
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:

Webster's Bible Translation
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:

World English Bible
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.

Young's Literal Translation
There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,

Prediker 10:5 Afrikaans PWL
Daar is ’n boosheid wat ek onder die son gesien het, soos ’n fout wat vanaf ’n heerser uitgaan:

Predikuesi 10:5 Albanian
Éshtë një e keqe që kam parë nën diell, një gabim që vjen nga ai që qeveris;

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke
يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.

Dyr Prödiger 10:5 Bavarian
Öbbs ganz öbbs Äbigs haan i auf dyr Welt gseghn, und zwaar öbbs, was ayn Orthaber taan haat:

Еклесиаст 10:5 Bulgarian
Има зло, което видях под слънцето,- Погрешка, като че ли произхождаща от владетеля,- [и това е, че]

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我見日光之下有一件禍患,似乎出於掌權的錯誤,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我见日光之下有一件祸患,似乎出于掌权的错误,

傳 道 書 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 見 日 光 之 下 有 一 件 禍 患 , 似 乎 出 於 掌 權 的 錯 誤 ,

傳 道 書 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 见 日 光 之 下 有 一 件 祸 患 , 似 乎 出 於 掌 权 的 错 误 ,

Ecclesiastes 10:5 Croatian Bible
Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:

Kazatel 10:5 Czech BKR
Jest zlá věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, totiž neprozřetelnost, kteráž pochází od vrchnosti,

Prædikeren 10:5 Danish
Der er et Onde, jeg saa under Solen; det ser ud som et Misgreb af ham, som har Magten:

Prediker 10:5 Dutch Staten Vertaling
Er is nog een kwaad, dat ik gezien heb onder de zon, als een dwaling, die van het aangezicht des oversten voortkomt.

Swete's Septuagint
ἔστιν πονηρία ἣν ἴδον ὑπὸ τὸν ἥλιον, ὡς ἀκούσιον ἐξῆλθεν ἀπὸ προσώπου ἐξουσιάζοντος.

Westminster Leningrad Codex
יֵ֣שׁ רָעָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ כִּשְׁגָגָ֕ה שֶׁיֹּצָ֖א מִלִּפְנֵ֥י הַשַּׁלִּֽיט׃

WLC (Consonants Only)
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃

Aleppo Codex
ה יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט

Prédikátor 10:5 Hungarian: Karoli
A ki vermet ás, abba beesik; és a ki a gyepût elhányja, megmarja azt a kígyó.

La predikanto 10:5 Esperanto
Ekzistas malbono, kiun mi vidis sub la suno; gxi estas kvazaux eraro, venanta de la reganto:

SAARNAAJA 10:5 Finnish: Bible (1776)
On onnettomuus se, minkä olen nähnyt auringon alla, vallanpitäjästä lähtenyt erehdys:

Ecclésiaste 10:5 French: Darby
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant du gouverneur:

Ecclésiaste 10:5 French: Louis Segond (1910)
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:

Ecclésiaste 10:5 French: Martin (1744)
Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du Prince;

Prediger 10:5 German: Modernized
Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, nämlich Unverstand, der unter den Gewaltigen gemein ist,

Prediger 10:5 German: Luther (1912)
Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, das vom Gewaltigen ausgeht:

Prediger 10:5 German: Textbibel (1899)
Es giebt ein Übel, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, welches vom Machthaber ausgeht:

Ecclesiaste 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
C’è un male che ho veduto sotto il sole, un errore che procede da chi governa:

Ecclesiaste 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi è un male che io ho veduto sotto il sole, simile all’errore che procede dal principe.

PENGKHOTBAH 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah pula suatu kejahatan telah kulihat di bawah langit, seolah-olah sesatan yang terbit dari pada hadirat pemerintahan;

전도서 10:5 Korean
내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한것을 보았노니

Ecclesiastes 10:5 Latin: Vulgata Clementina
Est malum quod vidi sub sole, quasi per errorem egrediens a facie principis :

Koheleto knyga 10:5 Lithuanian
Pasaulyje mačiau tokią blogybę, kuri yra tarsi valdovo klaida:

Ecclesiastes 10:5 Maori
Tenei tetahi kino i kitea e ahau i raro i te ra, e rite tonu ana ki te he i puta mai i te rangatira.

Predikerens 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:

Eclesiastés 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Hay un mal que he visto bajo el sol, como error que procede del gobernante:

Eclesiastés 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hay un mal que he visto bajo el sol, Como error que procede del gobernante:

Eclesiastés 10:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Hay un mal que he visto debajo del sol, como el error emanado del príncipe;

Eclesiastés 10:5 Spanish: Reina Valera 1909
Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:

Eclesiastés 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:

Eclesiastes 10:5 Bíblia King James Atualizada Português
Há, todavia, outro mal que observei debaixo do sol, um erro cometido pelos que têm o poder de governar:

Eclesiastes 10:5 Portugese Bible
Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:   

Ecclesiast 10:5 Romanian: Cornilescu
Este un rău pe care l-am văzut supt soare, ca o greşală, care vine dela celce cîrmuieşte:

Екклесиаст 10:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Есть зло, которое видел я под солнцем, это – как бы погрешность, происходящая от властелина;

Екклесиаст 10:5 Russian koi8r
Есть зло, которое видел я под солнцем, это--как бы погрешность, происходящая от властелина;

Predikaren 10:5 Swedish (1917)
Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:

Ecclesiastes 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May isang kasamaan, na nakita ko sa ilalim ng araw na tila kamalian na nanggagaling sa pinuno:

ปัญญาจารย์ 10:5 Thai: from KJV
มีสิ่งสามานย์ที่ข้าพเจ้าเห็นภายใต้ดวงอาทิตย์ ประหนึ่งว่าเป็นความผิดซึ่งมาจากผู้มีอำนาจ

Vaiz 10:5 Turkish
Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var,
Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:

Truyeàân Ñaïo 10:5 Vietnamese (1934)
Có một tai nạn ta đã thấy dưới mặt trời, như một sự lỗi lầm do quan trưởng phạm:

Ecclesiastes 10:4
Top of Page
Top of Page