Exodus 15:5
New International Version
The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.

New Living Translation
The deep waters gushed over them; they sank to the bottom like a stone.

English Standard Version
The floods covered them; they went down into the depths like a stone.

Berean Study Bible
The depths have covered them; they sank there like a stone.

New American Standard Bible
"The deeps cover them; They went down into the depths like a stone.

King James Bible
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

Holman Christian Standard Bible
The floods covered them; they sank to the depths like a stone.

International Standard Version
The deep covered them, they went down into the depths like a rock.

NET Bible
The depths have covered them, they went down to the bottom like a stone.

GOD'S WORD® Translation
The deep water covered them. They sank to the bottom like a rock.

Jubilee Bible 2000
The depths have covered them; they sank into the bottom as a stone.

King James 2000 Bible
The depths have covered them: they sank to the bottom as a stone.

American King James Version
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

American Standard Version
The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

Douay-Rheims Bible
The depths have covered them, they are sunk to the bottom like a stone.

Darby Bible Translation
The depths covered them; they sank to the bottom as a stone.

English Revised Version
The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

Webster's Bible Translation
The depths have covered them: they sunk to the bottom as a stone.

World English Bible
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.

Young's Literal Translation
The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.

Eksodus 15:5 Afrikaans PWL
Die dieptes het hulle toegedek. Hulle het na die dieptes gesink soos ’n klip.

Eksodi 15:5 Albanian
Ata mbulohen nga humnera; ranë në fund si një gur.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:5 Arabic: Smith & Van Dyke
تغطيهم اللجج. قد هبطوا في الاعماق كحجر.

Dyr Auszug 15:5 Bavarian
Von Fluettn bedöckt sankend s abhin wie Stäin.

Изход 15:5 Bulgarian
Дълбочините ги покриха Като камък слязоха в бездните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
深水淹沒他們,他們如同石頭墜到深處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
深水淹没他们,他们如同石头坠到深处。

出 埃 及 記 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
深 水 淹 沒 他 們 ; 他 們 如 同 石 頭 墜 到 深 處 。

出 埃 及 記 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
深 水 淹 没 他 们 ; 他 们 如 同 石 头 坠 到 深 处 。

Exodus 15:5 Croatian Bible
Valovi ih prekriše; poput kamena u morske potonuše dubine.

Exodus 15:5 Czech BKR
Propasti přikryly je; vpadli do hlubiny jako kámen.

2 Mosebog 15:5 Danish
Strømmene dækked dem, de sank som Sten i Dybet.

Exodus 15:5 Dutch Staten Vertaling
De afgronden hebben hen bedekt; zij zijn in de diepten gezonken als een steen.

Swete's Septuagint
πόντῳ ἐκάλυψεν αὐτούς· κατέδυσαν εἰς βυθὸν ὡσεὶ λίθος.

Westminster Leningrad Codex
תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצֹולֹ֖ת כְּמֹו־אָֽבֶן׃

WLC (Consonants Only)
תהמת יכסימו ירדו במצולת כמו־אבן׃

Aleppo Codex
ה תהמת יכסימו ירדו במצולת כמו  {ר} אבן  {ס}

2 Mózes 15:5 Hungarian: Karoli
Elborították õket a hullámok, kõ módjára merültek a mélységbe.

Moseo 2: Eliro 15:5 Esperanto
Abismoj ilin kovris; Ili falis en la profundojn kiel sxtono.

TOINEN MOOSEKSEN 15:5 Finnish: Bible (1776)
Syvyys on heitä peittänyt, ja vajosivat pohjaan, niinkuin kivi.

Exode 15:5 French: Darby
Les abimes les ont couverts; ils sont descendus dans les eaux profondes, comme une pierre.

Exode 15:5 French: Louis Segond (1910)
Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.

Exode 15:5 French: Martin (1744)
Les gouffres les ont couverts, ils sont descendus au fond [des eaux] comme une pierre.

2 Mose 15:5 German: Modernized
Die Tiefe hat sie bedeckt, sie fielen zu Grund wie die Steine.

2 Mose 15:5 German: Luther (1912)
Die Tiefe hat sie bedeckt; sie fielen zu Grund wie die Steine.

2 Mose 15:5 German: Textbibel (1899)
Meeresfluten bedeckten sie; in die Strudel stürzten sie, wie ein Stein.

Esodo 15:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli abissi li coprono; sono andati a fondo come una pietra.

Esodo 15:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gli abissi li hanno coperti; Essi sono andati a fondo, come una pietra.

KELUARAN 15:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu telah diliputi lautan dan seperti batu tenggelamlah mereka itu dalam lubuk.

출애굽기 15:5 Korean
큰 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음에 내렸도다

Exodus 15:5 Latin: Vulgata Clementina
Abyssi operuerunt eos ; descenderunt in profundum quasi lapis.

Iðëjimo knyga 15:5 Lithuanian
Gelmės apdengė juos, jie nugrimzdo į dugną kaip akmuo.

Exodus 15:5 Maori
Taupokina iho ratou e nga wai hohonu; totohu ana ratou ki te rire, ano he kamaka.

2 Mosebok 15:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Avgrunner skjulte dem, de sank som sten i dype vann.

Éxodo 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Los abismos los cubren; descendieron a las profundidades como una piedra.

Éxodo 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Los abismos los cubren; Descendieron a las profundidades como una piedra.

Éxodo 15:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Los abismos los cubrieron; Como piedra descendieron a los profundos.

Éxodo 15:5 Spanish: Reina Valera 1909
Los abismos los cubrieron; Como piedra descendieron á los profundos.

Éxodo 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los abismos los cubrieron; como una piedra descendieron a lo profundo.

Éxodo 15:5 Bíblia King James Atualizada Português
Águas do abismo os encobriram;

Éxodo 15:5 Portugese Bible
Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como pedra.   

Exod 15:5 Romanian: Cornilescu
I-au acoperit valurile, Şi s'au pogorît în fundul apelor, ca o piatră.

Исход 15:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.

Исход 15:5 Russian koi8r
Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.

2 Mosebok 15:5 Swedish (1917)
De övertäcktes av vattenmassor, sjönko i djupet såsom stenar.

Exodus 15:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga kalaliman ang tumatabon sa kanila: Sila'y lumubog sa mga kalaliman, na parang isang bato.

อพยพ 15:5 Thai: from KJV
น้ำท่วมเขา เขาจมลงในทะเลที่ลึกประดุจก้อนหิน

Mısır'dan Çıkış 15:5 Turkish
Derin sulara gömüldüler,
Taş gibi dibe indiler.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:5 Vietnamese (1934)
Những lượn sóng đã vùi lấp họ rồi; Họ chìm đến đáy biển như một hòn đá vậy.

Exodus 15:4
Top of Page
Top of Page