Exodus 5:12
New International Version
So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.

New Living Translation
So the people scattered throughout the land of Egypt in search of stubble to use as straw.

English Standard Version
So the people were scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

Berean Study Bible
So the people scattered all over the land of Egypt to gather stubble for straw.

New American Standard Bible
So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.

King James Bible
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

Holman Christian Standard Bible
So the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.

International Standard Version
So the people scattered throughout the entire land of Egypt to collect stubble for straw.

NET Bible
So the people spread out through all the land of Egypt to collect stubble for straw.

GOD'S WORD® Translation
So the people scattered all over Egypt to gather stubble for straw.

Jubilee Bible 2000
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather brush for firewood.

King James 2000 Bible
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

American King James Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

American Standard Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

Douay-Rheims Bible
And the people was scattered through all the land of Egypt to gather straw.

Darby Bible Translation
And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.

English Revised Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

Webster's Bible Translation
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt, to gather stubble instead of straw.

World English Bible
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

Young's Literal Translation
And the people is scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw,

Eksodus 5:12 Afrikaans PWL
Toe is die volk oor die hele Mitzrayim versprei om stoppels te versamel vir strooi

Eksodi 5:12 Albanian
Kështu populli u shpërnda në të gjithë vendin e Egjiptit, për të mbledhur kallamishte në vend të kashtës.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 5:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فتفرّق الشعب في كل ارض مصر ليجمعوا قشا عوضا عن التبن.

Dyr Auszug 5:12 Bavarian
D Leut gmüessnd ietzet durch s gantze Güptn, um syr ayn Stroo z besorgn.

Изход 5:12 Bulgarian
Затова, людете се разпръснаха по цялата Египетска земя да събират слама вместо плява.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是百姓散在埃及遍地,撿碎秸當做草。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当做草。

出 埃 及 記 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 百 姓 散 在 埃 及 遍 地 , 撿 碎 秸 當 作 草 。

出 埃 及 記 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 百 姓 散 在 埃 及 遍 地 , 捡 碎 秸 当 作 草 。

Exodus 5:12 Croatian Bible
Stoga se narod raziđe po svoj zemlji egipatskoj da skuplja strnjiku namjesto slame.

Exodus 5:12 Czech BKR
I rozběhl se lid po vší zemi Egyptské, aby trhal strniště místo slámy.

2 Mosebog 5:12 Danish
Da spredte Folket sig over hele Ægypten for at samle Halmstraa.

Exodus 5:12 Dutch Staten Vertaling
Toen verstrooide zich het volk in het ganse land van Egypte, dat het stoppelen verzamelde, voor stro.

Swete's Septuagint
καὶ διεσπάρη ὁ λαὸς ἐν ὅλῃ γῇ Αἰγύπτῳ συναγαγεῖν καλάμην εἰς ἄχυρα·

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְקֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַתֶּֽבֶן׃

WLC (Consonants Only)
ויפץ העם בכל־ארץ מצרים לקשש קש לתבן׃

Aleppo Codex
יב ויפץ העם בכל ארץ מצרים לקשש קש לתבן

2 Mózes 5:12 Hungarian: Karoli
És elszélede a nép egész Égyiptom földén, hogy tarlót szedjen polyva helyett.

Moseo 2: Eliro 5:12 Esperanto
Tiam la popolo disigxis en la tuta lando Egipta, por kolekti pecojn da pajlo.

TOINEN MOOSEKSEN 5:12 Finnish: Bible (1776)
Niin kansa hajotti itsensä koko Egyptin maan ympärinsä hakemaan heillensä sänkiä, että heillä olkia olisi.

Exode 5:12 French: Darby
Et le peuple se dispersa dans tout le pays d'Egypte pour ramasser du chaume en lieu de paille.

Exode 5:12 French: Louis Segond (1910)
Le peuple se répandit dans tout le pays d'Egypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille.

Exode 5:12 French: Martin (1744)
Alors le peuple se répandit par tout le pays d'Egypte, pour amasser du chaume au lieu de paille.

2 Mose 5:12 German: Modernized
Da zerstreute sich das Volk ins ganze Land Ägypten, daß es Stoppeln sammelte, damit sie Stroh hätten.

2 Mose 5:12 German: Luther (1912)
Da zerstreute sich das Volk ins ganze Land Ägypten, daß es Stoppeln sammelte, damit sie Stroh hätten.

2 Mose 5:12 German: Textbibel (1899)
Da gingen die Leute in ganz Ägypten herum, um Stroh zu Häckerling zu suchen.

Esodo 5:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così il popolo si sparse per tutto il paese d’Egitto, per raccogliere della stoppia invece di paglia.

Esodo 5:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il popolo si sparse per tutto il paese di Egitto, per raccoglier della stoppia in luogo di paglia.

KELUARAN 5:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala rakyat itupun berpecah-pecahlah dalam seluruh negeri Mesir hendak memungut tunggul jerami akan ganti jerami.

출애굽기 5:12 Korean
백성이 애굽 온 땅에 흩어져 곡초 그루터기를 거두어다가 짚을 대신하니

Exodus 5:12 Latin: Vulgata Clementina
Dispersusque est populus per omnem terram Ægypti ad colligendas paleas.

Iðëjimo knyga 5:12 Lithuanian
Žmonės išsisklaidė po visą Egipto šalį rinkti ražienų vietoje šiaudų.

Exodus 5:12 Maori
Na ka marara noa atu te iwi ki te whenua katoa o Ihipa, ki te kohikohi putake witi hei takakau.

2 Mosebok 5:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da spredte folket sig over hele Egyptens land for å sanke stubber til å bruke istedenfor halm.

Éxodo 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces el pueblo se dispersó por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojos en lugar de paja.

Éxodo 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el pueblo se dispersó por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojos en lugar de paja.

Éxodo 5:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces el pueblo se esparció por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojo en lugar de paja.

Éxodo 5:12 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces el pueblo se derramó por toda la tierra de Egipto á coger rastrojo en lugar de paja.

Éxodo 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces el pueblo se derramó por toda la tierra de Egipto a coger rastrojo para hornija.

Éxodo 5:12 Bíblia King James Atualizada Português
Então o povo se espalhou por toda a terra do Egito para ajuntar restolho, a fim de transformá-lo em palha.

Éxodo 5:12 Portugese Bible
Então o povo se espalhou por toda parte do Egito a colher restolho em lugar de palha.   

Exod 5:12 Romanian: Cornilescu
Poporul s'a răspîndit în toată ţara Egiptului, ca să strîngă mirişte în loc de paie.

Исход 5:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И рассеялся народ по всей земле Египетской собирать жниво вместосоломы.

Исход 5:12 Russian koi8r
И рассеялся народ по всей земле Египетской собирать жниво вместо соломы.

2 Mosebok 5:12 Swedish (1917)
Då spridde sig folket över hela Egyptens land och samlade strå för att bruka det såsom halm.

Exodus 5:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ang bayan ay nangalat sa buong lupain ng Egipto, na humahanap ng pinagputulan ng trigo na panghalili sa dayami.

อพยพ 5:12 Thai: from KJV
พลไพร่เหล่านั้นจึงแยกย้ายกันไปทั่วแผ่นดินอียิปต์เพื่อเก็บตอฟางมาแทนฟาง

Mısır'dan Çıkış 5:12 Turkish
Böylece halk saman yerine anız toplamak üzere bütün Mısıra dağıldı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 5:12 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, dân chúng bèn đi rải khắp xứ Ê-díp-tô, đặng góp gốc rạ thế cho rơm.

Exodus 5:11
Top of Page
Top of Page