Exodus 7:12
New International Version
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron's staff swallowed up their staffs.

New Living Translation
They threw down their staffs, which also became serpents! But then Aaron's staff swallowed up their staffs.

English Standard Version
For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.

Berean Study Bible
Each one threw down his staff, and it became a serpent. But Aaron’s staff swallowed up the other staffs.

New American Standard Bible
For each one threw down his staff and they turned into serpents. But Aaron's staff swallowed up their staffs.

King James Bible
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

Holman Christian Standard Bible
Each one threw down his staff, and it became a serpent. But Aaron's staff swallowed their staffs.

International Standard Version
So each one threw down his staff and it became a serpent, but Aaron's staff swallowed up their staffs.

NET Bible
Each man threw down his staff, and the staffs became snakes. But Aaron's staff swallowed up their staffs.

GOD'S WORD® Translation
Each of them threw his staff down, and they all became large snakes. But Aaron's staff swallowed theirs.

Jubilee Bible 2000
For each one cast down his rod, and they became dragons; but Aaron's rod swallowed up their rods.

King James 2000 Bible
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

American King James Version
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

American Standard Version
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

Douay-Rheims Bible
And they every one cast down their rods, and they were turned into serpents: but Aaron's rod devoured their rods.

Darby Bible Translation
they cast down every man his staff, and they became serpents; but Aaron's staff swallowed up their staves.

English Revised Version
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

Webster's Bible Translation
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

World English Bible
For they each cast down their rods, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

Young's Literal Translation
and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;

Eksodus 7:12 Afrikaans PWL
want elkeen het sy staf neergegooi en dit het slange geword, maar Aharon se staf het hulle stawwe ingesluk.

Eksodi 7:12 Albanian
Secili prej tyre hodhi bastunin e tij, dhe bastunët u bënë gjarpërinj; por bastuni i Aaronit i përpiu bastunët e tyre.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke
طرحوا كل واحد عصاه فصارت العصي ثعابين. ولكن عصا هرون ابتلعت عصيهم.

Dyr Auszug 7:12 Bavarian
Ayn Ieder schmiß seinn Stecken hin, und es wurdnd Schlangenn draus. Aber yn n Ärenn sein Stab verschlandd die von de Waarsagn.

Изход 7:12 Bulgarian
Защото хвърлиха, всеки от тях, жезъла си, и те станаха змии; обаче Аароновия жезъл погълна техните жезли.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們各人丟下自己的杖,杖就變做蛇,但亞倫的杖吞了他們的杖。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们各人丢下自己的杖,杖就变做蛇,但亚伦的杖吞了他们的杖。

出 埃 及 記 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 各 人 丟 下 自 己 的 杖 , 杖 就 變 作 蛇 ; 但 亞 倫 的 杖 吞 了 他 們 的 杖 。

出 埃 及 記 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 各 人 丢 下 自 己 的 杖 , 杖 就 变 作 蛇 ; 但 亚 伦 的 杖 吞 了 他 们 的 杖 。

Exodus 7:12 Croatian Bible
svaki baci svoj štap, koji se pretvori u zmiju. Ali Aronov štap proguta njihove štapove.

Exodus 7:12 Czech BKR
Nebo povrhl každý z nich hůl svou, a obráceny jsou v hady; ale požřela hůl Aronova hole jejich.

2 Mosebog 7:12 Danish
de kastede hver sin Stav, og Stavene blev til Slanger, men Arons Stav opslugte deres Stave.

Exodus 7:12 Dutch Staten Vertaling
Want een ieder wierp zijn staf neder, en zij werden tot draken; maar Aarons staf verslond hun staven.

Swete's Septuagint
καὶ ἔρριψαν ἕκαστος τὴν ῥάβδον αὐτῶν, καὶ ἐγένοντο δράκοντες· καὶ κατέπιεν ἡ ῥάβδος ἡ Ἀαρὼν τὰς ἐκείνων ῥάβδους.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙ אִ֣ישׁ מַטֵּ֔הוּ וַיִּהְי֖וּ לְתַנִּינִ֑ם וַיִּבְלַ֥ע מַטֵּֽה־אַהֲרֹ֖ן אֶת־מַטֹּתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
וישליכו איש מטהו ויהיו לתנינם ויבלע מטה־אהרן את־מטתם׃

Aleppo Codex
יב וישליכו איש מטהו ויהיו לתנינם ויבלע מטה אהרן את מטתם

2 Mózes 7:12 Hungarian: Karoli
Elveté ugyanis mindenik az õ vesszejét és kígyókká lõnek; de az Áron vesszeje elnyelé azok vesszejét.

Moseo 2: Eliro 7:12 Esperanto
CXiu el ili jxetis sian bastonon, kaj ili farigxis serpentoj; sed la bastono de Aaron englutis iliajn bastonojn.

TOINEN MOOSEKSEN 7:12 Finnish: Bible (1776)
Ja itsekukin heistä heitti sauvansa maahan, ja ne tulivat kärmeiksi. Mutta Aaronin sauva nieli heidän sauvansa.

Exode 7:12 French: Darby
ils jeterent chacun sa verge, et elles devinrent des serpents; mais la verge d'Aaron engloutit leurs verges.

Exode 7:12 French: Louis Segond (1910)
Ils jetèrent tous leurs verges, et elles devinrent des serpents. Et la verge d'Aaron engloutit leurs verges.

Exode 7:12 French: Martin (1744)
Ils jetèrent donc chacun leurs verges, et elles devinrent des dragons; mais la verge d'Aaron engloutit leurs verges.

2 Mose 7:12 German: Modernized
Ein jeglicher warf seinen Stab von sich, da wurden Schlangen draus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.

2 Mose 7:12 German: Luther (1912)
ein jeglicher warf seinen Stab von sich, da wurden Schlangen daraus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.

2 Mose 7:12 German: Textbibel (1899)
ein jeder warf seinen Stab hin, da verwandelten sich diese in große Schlangen; jedoch der Stab Aarons verschlang ihre Stäbe.

Esodo 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ognun d’essi gettò il suo bastone, e i bastoni diventaron serpenti; ma il bastone d’Aaronne inghiottì i bastoni di quelli.

Esodo 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ciascun d’essi gittò la sua bacchetta, ed esse divennero serpenti; ma la bacchetta di Aaronne tranghiottì le lor bacchette.

KELUARAN 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dicampakkan masing-masing akan tongkatnya, lalu menjadi ular naga, tetapi oleh tongkat Harun itu ditelanlah akan segala tongkat mereka itu.

출애굽기 7:12 Korean
각 사람이 지팡이를 던지매 뱀이 되었으나 아론의 지팡이가 그들의 지팡이를 삼키니라

Exodus 7:12 Latin: Vulgata Clementina
Projeceruntque singuli virgas suas, quæ versæ sunt in dracones : sed devoravit virga Aaron virgas eorum.

Iðëjimo knyga 7:12 Lithuanian
kiekvienas jų numetė savo lazdą, ir jos pavirto gyvatėmis. Tačiau Aarono lazda prarijo jų lazdas.

Exodus 7:12 Maori
Maka iho ana hoki e tenei, e tenei, a ratou tokotoko, a nakahi ana: otiia i horomia a ratou tokotoko e te tokotoko a Arona.

2 Mosebok 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de kastet hver sin stav, og de blev til slanger; men Arons stav slukte deres staver.

Éxodo 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas
pues cada uno echó su vara, las cuales se convirtieron en serpientes. Pero la vara de Aarón devoró las varas de ellos.

Éxodo 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cada uno echó su vara, las cuales se convirtieron en serpientes. Pero la vara de Aarón devoró las varas de ellos.

Éxodo 7:12 Spanish: Reina Valera Gómez
pues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron serpientes: mas la vara de Aarón devoró las varas de ellos.

Éxodo 7:12 Spanish: Reina Valera 1909
Pues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron culebras: mas la vara de Aarón devoró las varas de ellos.

Éxodo 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron dragones; mas la vara de Aarón tragó las varas de ellos.

Éxodo 7:12 Bíblia King James Atualizada Português
Cada um deles jogou ao chão um bordão, e estes se transformaram em cobras. Mas o cajado de Arão devorou os bordões deles.

Éxodo 7:12 Portugese Bible
Pois cada um deles lançou a sua vara, e elas se tornaram em serpentes; mas a vara de Arão tragou as varas deles.   

Exod 7:12 Romanian: Cornilescu
Toţi şi-au aruncat toiegele, şi s'au prefăcut în şerpi. Dar toiagul lui Aaron a înghiţit toiegele lor.

Исход 7:12 Russian: Synodal Translation (1876)
каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.

Исход 7:12 Russian koi8r
каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.

2 Mosebok 7:12 Swedish (1917)
de kastade var och en sin stav, och dessa blevo stora ormar. Men Arons stav uppslukade deras stavar.

Exodus 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't inihagis ng bawa't isa ang kanikaniyang tungkod, at nangaging ahas: nguni't nilamon ng tungkod ni Aaron ang mga tungkod nila.

อพยพ 7:12 Thai: from KJV
ด้วยว่าเขาต่างคนต่างโยนไม้เท้าลง ไม้เท้าเหล่านั้นก็กลายเป็นงู แต่ไม้เท้าของอาโรนกลืนไม้เท้าของพวกเขาเสียทั้งหมด

Mısır'dan Çıkış 7:12 Turkish
Her biri değneğini attı, değnekler yılan oldu. Ancak Harunun değneği onların değneklerini yuttu.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:12 Vietnamese (1934)
Mỗi người liệng gậy mình, liền hóa thành rắn; nhưng gậy của A-rôn nuốt các gậy của họ.

Exodus 7:11
Top of Page
Top of Page