Ezekiel 11:6
New International Version
You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.

New Living Translation
You have murdered many in this city and filled its streets with the dead.

English Standard Version
You have multiplied your slain in this city and have filled its streets with the slain.

Berean Study Bible
You have multiplied those you killed in this city and filled its streets with the dead.

New American Standard Bible
"You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them."

King James Bible
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

Holman Christian Standard Bible
You have multiplied your slain in this city, filling its streets with the dead."

International Standard Version
You've increased the number of fatally wounded in this city and you've filled your streets with the dead."

NET Bible
You have killed many people in this city; you have filled its streets with corpses.'

GOD'S WORD® Translation
You have killed many people in this city and have filled its streets with corpses.

Jubilee Bible 2000
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

King James 2000 Bible
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.

American King James Version
You have multiplied your slain in this city, and you have filled the streets thereof with the slain.

American Standard Version
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

Douay-Rheims Bible
You have killed a great many in this city, and you have filled the streets thereof with the slain.

Darby Bible Translation
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

English Revised Version
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

Webster's Bible Translation
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled its streets with the slain.

World English Bible
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.

Young's Literal Translation
Ye multiplied your wounded in this city, And filled its out-places with the wounded.

Esegiël 11:6 Afrikaans PWL
Julle het die wat deur julle verslaan is, in hierdie stad vermenigvuldig en julle het sy strate vol gemaak met hulle.”

Ezekieli 11:6 Albanian
Ju i keni shumuar ata që keni goditur për vdekje në këtë qytet dhe keni mbushur me të vdekur rrugët e tij".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke
قد كثرتم قتلاكم في هذه المدينة وملأتم ازقتها بالقتلى.

Dyr Heskiheel 11:6 Bavarian
So vil habtß in derer Stat abgmurxt, däß de gantzn Gassn voll seind dyrvon.

Езекил 11:6 Bulgarian
Убихте мнозина в тоя град, И напълнихте улиците му със заклани.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。

以 西 結 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 在 這 城 中 殺 人 增 多 , 使 被 殺 的 人 充 滿 街 道 。

以 西 結 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 在 这 城 中 杀 人 增 多 , 使 被 杀 的 人 充 满 街 道 。

Ezekiel 11:6 Croatian Bible
Množite ubojstva u ovome gradu i njegove ulice punite truplima.'

Ezechiele 11:6 Czech BKR
Veliké množství zmordovali jste v městě tomto, a naplnili jste ulice jeho zbitými.

Ezekiel 11:6 Danish
Mange har I dræbt i denne By; I har fyldt dens Gader med dræbte.

Ezechiël 11:6 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt uw verslagenen in deze stad vermenigvuldigd, en gij hebt derzelver straten met de verslagenen vervuld.

Swete's Septuagint
ἐπληθύνατε νεκροὺς ὑμῶν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, καὶ ἐνεπλήσατε τὰς ὁδοὺς αὐτῶν τραυματιῶν.

Westminster Leningrad Codex
הִרְבֵּיתֶ֥ם חַלְלֵיכֶ֖ם בָּעִ֣יר הַזֹּ֑את וּמִלֵּאתֶ֥ם חוּצֹתֶ֖יהָ חָלָֽל׃ פ

WLC (Consonants Only)
הרביתם חלליכם בעיר הזאת ומלאתם חוצתיה חלל׃ פ

Aleppo Codex
ו הרביתם חלליכם בעיר הזאת ומלאתם חוצתיה חלל  {פ}

Ezékiel 11:6 Hungarian: Karoli
Sokakat öltetek meg ebben a városban, és utczáit megtöltöttétek megölettekkel.

Jeĥezkel 11:6 Esperanto
Multajn vi mortigis en cxi tiu urbo, kaj gxiajn stratojn vi plenigis per mortigitoj.

HESEKIEL 11:6 Finnish: Bible (1776)
Te olette monta tappaneet tässä kaupungissa, ja hänen katunsa täyttäneet tapetuilla.

Ézéchiel 11:6 French: Darby
Vous avez multiplie le nombre de vos tues dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de tues.

Ézéchiel 11:6 French: Louis Segond (1910)
Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres.

Ézéchiel 11:6 French: Martin (1744)
Vous avez multiplié vos gens tués dans cette ville; et vous avez rempli ses rues de gens que vous avez mis à mort.

Hesekiel 11:6 German: Modernized
Ihr habt viele erschlagen in dieser Stadt, und ihre Gassen liegen voller Toten.

Hesekiel 11:6 German: Luther (1912)
Ihr habt viele erschlagen in dieser Stadt, und ihre Gassen liegen voll Toter.

Hesekiel 11:6 German: Textbibel (1899)
Ihrer viele habt ihr in dieser Stadt erschlagen und habt ihre Gassen mit Erschlagenen gefüllt.

Ezechiele 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi avete moltiplicato i vostri omicidi in questa città, e ne avete riempite d’uccisi le strade.

Ezechiele 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi avete moltiplicati i vostri uccisi in questa città, ed avete ripiene le sue strade d’uccisi.

YEHEZKIEL 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kamu sudah memperbanyakkan bilangan orangmu yang dibunuh dalam negeri ini! kamu sudah memenuhi segala lorongnya dengan orang yang dibunuh itu!

에스겔 11:6 Korean
너희가 이 성읍에서 많이 살륙하여 그 시체로 거리에 채웠도다

Ezechiel 11:6 Latin: Vulgata Clementina
Plurimos occidistis in urbe hac, et implestis vias ejus interfectis.

Ezechielio knyga 11:6 Lithuanian
Jūs daugelį nužudėte šiame mieste, jų lavonų pripildėte gatves’.

Ezekiel 11:6 Maori
Kua whakatokomahatia e koutou a koutou tupapaku ki tenei pa, kua whakakiia ano e koutou ona huarahi ki te tupapaku.

Esekiel 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mange er de som I har drept i denne stad; I har fylt dens gater med drepte.

Ezequiel 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas
`Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, habéis llenado sus calles de muertos.'

Ezequiel 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Han multiplicado sus muertos en esta ciudad, han llenado sus calles de muertos."

Ezequiel 11:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis llenado de muertos sus calles.

Ezequiel 11:6 Spanish: Reina Valera 1909
Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis henchido de muertos sus calles.

Ezequiel 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis llenado de muertos sus calles.

Ezequiel 11:6 Bíblia King James Atualizada Português
Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e com eles enchestes as suas ruas.”

Ezequiel 11:6 Portugese Bible
Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.   

Ezechiel 11:6 Romanian: Cornilescu
Aţi făcut o mulţime de omoruri în cetatea aceasta, şi aţi umplut uliţele cu cei ucişi.`

Иезекииль 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицыего наполнили трупами.

Иезекииль 11:6 Russian koi8r
Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицы его наполнили трупами.

Hesekiel 11:6 Swedish (1917)
Många ligga genom eder slagna här i staden; I haven uppfyllt dess gator med slagna.

Ezekiel 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inyong pinarami ang inyong pinatay sa bayang ito, at inyong pinuno ang mga lansangan nito ng mga patay.

เอเสเคียล 11:6 Thai: from KJV
เจ้าได้ทวีคนที่เจ้าได้ฆ่าในนครนี้ และทิ้งคนที่ถูกฆ่าเต็มตามถนนหนทางไปหมด

Hezekiel 11:6 Turkish
Bu kentte birçok kişi öldürdünüz, kentin sokaklarını ölülerle doldurdunuz.

EÂ-xeâ-chi-eân 11:6 Vietnamese (1934)
Các ngươi đã giết rất nhiều người trong thành nầy, và làm đầy xác chết trong các đường phố nó.

Ezekiel 11:5
Top of Page
Top of Page