Ezekiel 12:8
New International Version
In the morning the word of the LORD came to me:

New Living Translation
The next morning this message came to me from the LORD:

English Standard Version
In the morning the word of the LORD came to me:

Berean Study Bible
And in the morning the word of the LORD came to me, saying,

New American Standard Bible
In the morning the word of the LORD came to me, saying,

King James Bible
And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

Holman Christian Standard Bible
Then the word of the LORD came to me in the morning: "

International Standard Version
The next morning, this message came to me from the LORD:

NET Bible
The word of the LORD came to me in the morning:

GOD'S WORD® Translation
The next morning the LORD spoke his word to me. He said,

Jubilee Bible 2000
And in the morning the word of the LORD came unto me, saying,

King James 2000 Bible
And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

American King James Version
And in the morning came the word of the LORD to me, saying,

American Standard Version
And in the morning came the word of Jehovah unto me, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord came to me in the morning, saying:

Darby Bible Translation
And in the morning the word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

Webster's Bible Translation
And in the morning came the word of the LORD to me, saying,

World English Bible
In the morning came the word of Yahweh to me, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah unto me, in the morning, saying,

Esegiël 12:8 Afrikaans PWL
In die oggend het die woord van יהוה tot my gekom en gesê:

Ezekieli 12:8 Albanian
Në mëngjes fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي الصباح كانت اليّ كلمة الرب قائلة

Dyr Heskiheel 12:8 Bavarian
Naehste Frueh ergieng yn n Trechtein sein Wort an mi:

Езекил 12:8 Bulgarian
А на утринта Господното слово дойде към мене и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
次日早晨,耶和華的話臨到我說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
次日早晨,耶和华的话临到我说:

以 西 結 書 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
次 日 早 晨 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

以 西 結 書 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
次 日 早 晨 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Ezekiel 12:8 Croatian Bible
Ujutro mi dođe riječ Jahvina:

Ezechiele 12:8 Czech BKR
Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně ráno, řkoucí:

Ezekiel 12:8 Danish
Næste Morgen kom HERRENS Ord til mig saaledes:

Ezechiël 12:8 Dutch Staten Vertaling
En des morgens geschiedde het woord des HEEREN tot mij, zeggende:

Swete's Septuagint
Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ τὸ πρωὶ λέγων

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֵלַ֖י בַּבֹּ֥קֶר לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אלי בבקר לאמר׃

Aleppo Codex
ח ויהי דבר יהוה אלי בבקר לאמר

Ezékiel 12:8 Hungarian: Karoli
És lõn az Úr beszéde én hozzám reggel, mondván:

Jeĥezkel 12:8 Esperanto
Kaj matene aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 12:8 Finnish: Bible (1776)
Ja huomeneltain varhain tuli Herran sana minulle ja sanoi:

Ézéchiel 12:8 French: Darby
Et la parole de l'Eternel vint à moi, le matin, disant:

Ézéchiel 12:8 French: Louis Segond (1910)
Le matin, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Ézéchiel 12:8 French: Martin (1744)
Et au matin la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Hesekiel 12:8 German: Modernized
Und frühmorgens geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Hesekiel 12:8 German: Luther (1912)
Und frühmorgens geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Hesekiel 12:8 German: Textbibel (1899)
Am Morgen aber erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Ezechiele 12:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la mattina la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Ezechiele 12:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la mattina la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 12:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada pagi hari datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 12:8 Korean
이튿날 아침에 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 12:8 Latin: Vulgata Clementina
Et factus est sermo Domini mane ad me, dicens :

Ezechielio knyga 12:8 Lithuanian
Rytą man Viešpats pasakė:

Ezekiel 12:8 Maori
Na i te ata ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea ia,

Esekiel 12:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens ord kom til mig morgenen efter, og det lød så:

Ezequiel 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Y vino a mí la palabra del SEÑOR por la mañana, diciendo:

Ezequiel 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por la mañana vino a mí la palabra del SEÑOR:

Ezequiel 12:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vino a mi palabra de Jehová por la mañana, diciendo:

Ezequiel 12:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué á mi palabra de Jehová por la mañana, diciendo:

Ezequiel 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino Palabra del SEÑOR a mí por la mañana, diciendo:

Ezequiel 12:8 Bíblia King James Atualizada Português
Logo ao raiar do dia recebi esta Palavra do SENHOR:

Ezequiel 12:8 Portugese Bible
E veio a mim a palavra do Senhor, pela manhã, dizendo:   

Ezechiel 12:8 Romanian: Cornilescu
Dimineaţa însă, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 12:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И было ко мне слово Господне поутру:

Иезекииль 12:8 Russian koi8r
И было ко мне слово Господне поутру:

Hesekiel 12:8 Swedish (1917)
Och HERRENS ord kom till mig den följande morgonen; han sade:

Ezekiel 12:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang kinaumagahan ay dumating ang salita ng Panginoon sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 12:8 Thai: from KJV
ในเวลาเช้า พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าว่า

Hezekiel 12:8 Turkish
Ertesi sabah RAB bana seslendi:

EÂ-xeâ-chi-eân 12:8 Vietnamese (1934)
Sớm mai có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Ezekiel 12:7
Top of Page
Top of Page