Ezekiel 23:48
New International Version
"So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.

New Living Translation
In this way, I will put an end to lewdness and idolatry in the land, and my judgment will be a warning to others not to follow their wicked example.

English Standard Version
Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.

Berean Study Bible
So I will put an end to indecency in the land, and all the women will be admonished not to imitate your behavior.

New American Standard Bible
'Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done.

King James Bible
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

Holman Christian Standard Bible
So I will put an end to indecency in the land, and all the women will be admonished not to imitate your indecent behavior.

International Standard Version
I'll cause obscene conduct to stop throughout the land, because all the women will be admonished not to practice their obscene conduct.

NET Bible
I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.

GOD'S WORD® Translation
So I will put a stop to the sinning in the land, and all the women will be warned not to sin as they do.

Jubilee Bible 2000
Thus will I cause the lust to cease out of the land that all women may be taught not to do after your lewdness.

King James 2000 Bible
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

American King James Version
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

American Standard Version
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

Douay-Rheims Bible
And I will take away wickedness out of the land: and all women shall learn, not to do according to the wickedness of them.

Darby Bible Translation
And I will cause lewdness to cease out of the land, and all women shall receive instruction and shall not do according to your lewdness.

English Revised Version
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

Webster's Bible Translation
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

World English Bible
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

Young's Literal Translation
And I have caused wickedness to cease from the land, And instructed have been all the women, And they do not according to your wickedness.

Esegiël 23:48 Afrikaans PWL
So sal Ek onsedelikheid laat ophou in die land sodat alle vroue gewaarsku is en nie onsedelikheid beoefen soos wat julle gedoen het nie.

Ezekieli 23:48 Albanian
Do t'i japë fund shthurjes morale në vend, dhe të gjitha gratë do të mësohen të mos kryejnë më shthurjet tuaja morale.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:48 Arabic: Smith & Van Dyke
فابطل الرذيلة من الارض فتتأدب جميع النساء ولا يفعلن مثل رذيلتكما.

Dyr Heskiheel 23:48 Bavarian
Yso mach i yn dönn schänddlichnen Treibn in n Land ayn End und schröck alle Weiber ab, däß sö si nit aau so schamloos füernd wie ös.

Езекил 23:48 Bulgarian
Така ще направя да престане развратът от земята, за да се научат всичките жени да не вършат разврат като вашия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,我必使淫行從境內止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,我必使淫行从境内止息,好叫一切妇人都受警戒,不效法你们的淫行。

以 西 結 書 23:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 我 必 使 淫 行 從 境 內 止 息 , 好 叫 一 切 婦 人 都 受 警 戒 , 不 效 法 你 們 的 淫 行 。

以 西 結 書 23:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 我 必 使 淫 行 从 境 内 止 息 , 好 叫 一 切 妇 人 都 受 警 戒 , 不 效 法 你 们 的 淫 行 。

Ezekiel 23:48 Croatian Bible
Tako ću iz zemlje istrijebiti sramotu, da se druge žene opomenu i ne čine djela vaših sramotnih.

Ezechiele 23:48 Czech BKR
A tak přítrž učiním nešlechetnosti v zemi této, i budou se tím káti všecky ženy, a nedopustí se nešlechetnosti podobné vaší.

Ezekiel 23:48 Danish
Jeg gør Ende paa Skændselen i Landet, og alle Kvinder skal lade sig advare derved og ikke efterligne eders Skændsel.

Ezechiël 23:48 Dutch Staten Vertaling
Alzo zal Ik de schandelijkheid uit het land doen ophouden; opdat alle vrouwen onderwezen worden, dat zij naar uw schandelijkheid niet doen.

Swete's Septuagint
καὶ ἀποστρέψω ἀσέβειαν ἐκ τῆς γῆς, καὶ παιδευθήσονται πᾶσαι αἱ γυναῖκες καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν κατὰ τὰς ἀσεβείας αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ֙ כָּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃

WLC (Consonants Only)
והשבתי זמה מן־הארץ ונוסרו כל־הנשים ולא תעשינה כזמתכנה׃

Aleppo Codex
מח והשבתי זמה מן הארץ ונוסרו כל הנשים ולא תעשינה כזמתכנה

Ezékiel 23:48 Hungarian: Karoli
És megszüntetem a fajtalanságot a földrõl, és tanul minden asszony, és nem cselekesznek a ti fajtalanságotok szerint.

Jeĥezkel 23:48 Esperanto
Kaj Mi faros finon al la malcxastado en la lando, kaj tio estos averto por cxiuj virinoj, ke ili ne agu simile al via malcxastado.

HESEKIEL 23:48 Finnish: Bible (1776)
Näin minä tahdon huoruuden maalta lopettaa; että kaikki vaimot pitää oppiman, eikä tekemän senkaltaista haureutta.

Ézéchiel 23:48 French: Darby
Et je ferai cesser l'infamie dans le pays; et toutes les femmes seront enseignees, et ne feront pas selon votre infamie.

Ézéchiel 23:48 French: Louis Segond (1910)
Je ferai cesser ainsi le crime dans le pays; Toutes les femmes recevront instruction, Et ne commettront pas de crime comme le vôtre.

Ézéchiel 23:48 French: Martin (1744)
Et [ainsi] j'abolirai du pays l'énormité, et toutes les femmes seront enseignées à ne faire point selon votre énormité.

Hesekiel 23:48 German: Modernized
Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß sich alle Weiber daran stoßen sollen und nicht nach solcher Unzucht tun.

Hesekiel 23:48 German: Luther (1912)
Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.

Hesekiel 23:48 German: Textbibel (1899)
Und so will ich der Unzucht im Land ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben, wie ihr.

Ezechiele 23:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io farò cessare la scelleratezza nel paese, e tutte le donne saranno ammaestrate a non commetter più turpitudini come le vostre.

Ezechiele 23:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io farò cessar la scelleratezza nel paese; e tutte le donne saranno ammaestrate a non fare secondo le vostre scelleratezze.

YEHEZKIEL 23:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah Aku akan memperhentikan segala perkara yang keji di dalam negeri itu, supaya segala orang perempuan belajar jangan menurut perbuatanmu yang keji itu.

에스겔 23:48 Korean
이와 같이 내가 이 땅에서 음란을 그치게 한즉 모든 여인이 경성하여 너희 음행을 본받지 아니하리라

Ezechiel 23:48 Latin: Vulgata Clementina
Et auferam scelus de terra, et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum.

Ezechielio knyga 23:48 Lithuanian
Taip Aš padarysiu galą paleistuvystei krašte, kad visos moterys pasimokytų ir neištvirkautų kaip jūs.

Ezekiel 23:48 Maori
Heoi ka meinga e ahau te puremu kia mutu i te whenua; kia ako ai nga wahine katoa kia kaua a ratou mahi e rite ki o korua he.

Esekiel 23:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således vil jeg gjøre ende på utukten i landet, og alle kvinner skal la sig advare og ikke drive slik utukt som I.

Ezequiel 23:48 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y haré cesar la lascivia de la tierra, y todas las mujeres serán advertidas y no cometerán lascivia como vosotras.

Ezequiel 23:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Así haré cesar la lascivia (lujuria) de la tierra, y todas las mujeres serán advertidas y no cometerán lascivia como ustedes.

Ezequiel 23:48 Spanish: Reina Valera Gómez
Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra depravación.

Ezequiel 23:48 Spanish: Reina Valera 1909
Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra torpeza.

Ezequiel 23:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y haré cesar la lujuria de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra suciedad.

Ezequiel 23:48 Bíblia King James Atualizada Português
Deste modo, portanto, colocarei um ponto final à lascívia e a perversão na terra, a fim de que todas as mulheres, isto é, as nações, fiquem advertidas e não se deixem seduzir e influenciar pelo vosso mau exemplo.

Ezequiel 23:48 Portugese Bible
Assim farei cessar da terra a lascívia, para que se escarmentem todas as mulheres, e não procedam conforme a vossa lascivia.   

Ezechiel 23:48 Romanian: Cornilescu
Voi face astfel să înceteze nelegiuirea în ţară; ca toate femeile să ia învăţătură, şi să nu mai facă o nelegiuire ca a voastră!

Иезекииль 23:48 Russian: Synodal Translation (1876)
Так положу конец распутству на сей земле, и все женщины примут урок, и не будут делать срамных дел подобно вам;

Иезекииль 23:48 Russian koi8r
Так положу конец распутству на сей земле, и все женщины примут урок, и не будут делать срамных дел подобно вам;

Hesekiel 23:48 Swedish (1917)
Så skall jag göra slut på skändligheten i landet, och alla kvinnor må låta varna sig, så att de icke bedriva sådan skändlighet som I.

Ezekiel 23:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ko patitigilin ang kahalayan sa lupain, upang ang lahat na babae ay maturuan na huwag magsigawa ng ayon sa inyong mga kahalayan.

เอเสเคียล 23:48 Thai: from KJV
ดังนี้แหละ เราจะให้ราคะในแผ่นดินนั้นสูญสิ้นเสียที เพื่อผู้หญิงทั้งหลายจะได้รับความตักเตือนและไม่ประพฤติราคะอย่างที่เจ้าได้กระทำแล้วนั้น

Hezekiel 23:48 Turkish
‹‹Ülkede ahlaksızlığa son vereceğim. Öyle ki, bütün kadınlar için bir uyarı olsun bu, sizin yaptığınız ahlaksızlığı yapmasınlar.

EÂ-xeâ-chi-eân 23:48 Vietnamese (1934)
Như vậy ta sẽ làm cho hết sự tà dâm trong đất, hầu cho mọi đờn bà được học biết không làm theo sự dâm dục của các ngươi.

Ezekiel 23:47
Top of Page
Top of Page