Genesis 9:25
New International Version
he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."

New Living Translation
Then he cursed Canaan, the son of Ham: "May Canaan be cursed! May he be the lowest of servants to his relatives."

English Standard Version
he said, “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.”

Berean Study Bible
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”

New American Standard Bible
So he said, "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers."

King James Bible
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

Holman Christian Standard Bible
he said: Canaan will be cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.

International Standard Version
he said, "Canaan is cursed! He will be the lowest of slaves to his relatives."

NET Bible
So he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves he will be to his brothers."

GOD'S WORD® Translation
So he said, "Canaan is cursed! He will be the lowest slave to his brothers.

Jubilee Bible 2000
And he said, Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be unto his brethren.

King James 2000 Bible
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

American King James Version
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.

American Standard Version
And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.

Douay-Rheims Bible
He said: Cursed be Chaanan, a servant of servants, shall he be unto his brethren.

Darby Bible Translation
And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.

English Revised Version
And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.

Webster's Bible Translation
And he said, Cursed be Canaan, a servant of servants shall he be to his brethren.

World English Bible
He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."

Young's Literal Translation
and saith: 'Cursed is Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'

Genesis 9:25 Afrikaans PWL
en hy sê: “Vervloek is Kena’an! ’n Dienskneg van die diensknegte moet hy wees vir sy broers.”

Zanafilla 9:25 Albanian
I mallkuar qoftë Kanaani! Ai qoftë shërbyesi i shërbëtorëve të vëllezërve të tij!.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:25 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال ملعون كنعان. عبد العبيد يكون لاخوته.

De Bschaffung 9:25 Bavarian
gsait yr: "Verfluecht sei dyr Käning. Dyr nidrigste Knecht sollt yr yn seine Brüeder sein."

Битие 9:25 Bulgarian
Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就說:「迦南當受咒詛!必給他弟兄做奴僕的奴僕。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就说:“迦南当受咒诅!必给他弟兄做奴仆的奴仆。”

創 世 記 9:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 說 : 迦 南 當 受 咒 詛 , 必 給 他 弟 兄 作 奴 僕 的 奴 僕 ;

創 世 記 9:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 说 : 迦 南 当 受 咒 诅 , 必 给 他 弟 兄 作 奴 仆 的 奴 仆 ;

Genesis 9:25 Croatian Bible
Neka je proklet Kanaanac, braći svojoj najniži sluga nek' bude!

Genesis 9:25 Czech BKR
I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.

1 Mosebog 9:25 Danish
sagde han: »Forbandet være Kana'an, Trælles Træl blive han for sine Brødre!«

Genesis 9:25 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide: Vervloekt zij Kanaan; een knecht der knechten zij hij zijn broederen!

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Ἐπικατάρατος Χανάαν· παῖς οἰκέτης ἔσται τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃

Aleppo Codex
כה ויאמר ארור כנען  עבד עבדים יהיה לאחיו

1 Mózes 9:25 Hungarian: Karoli
Monda: Átkozott Kanaán! Szolgák szolgája legyen atyjafiai közt.

Moseo 1: Genezo 9:25 Esperanto
Kaj li diris: Malbenita estu Kanaan; Sklavo de sklavoj li estu cxe siaj fratoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:25 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi hän: kirottu olkoon Kanaan: olkoon hän orjain orja, hänen veljeinsä seassa.

Genèse 9:25 French: Darby
et il dit: Maudit soit Canaan! Il sera l'esclave des esclaves de ses freres.

Genèse 9:25 French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères!

Genèse 9:25 French: Martin (1744)
C'est pourquoi il dit : Maudit soit Canaan; il sera serviteur des serviteurs de ses frères.

1 Mose 9:25 German: Modernized
sprach er: Verflucht sei Kanaan und sei ein Knecht aller Knechte unter seinen Brüdern!

1 Mose 9:25 German: Luther (1912)
sprach er: Verflucht sei Kanaan und sei ein Knecht aller Knechte unter seinen Brüdern!

1 Mose 9:25 German: Textbibel (1899)
da sprach er: Verflucht sei Kanaan! als niedrigster Sklave soll er seinen Brüdern dienen!

Genesi 9:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Maledetto sia Canaan! Sia servo dei servi de’ suoi fratelli!

Genesi 9:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E disse: Maledetto sia Canaan; sia servo de’ servi de’ suoi fratelli.

KEJADIAN 9:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka katanya: Laknatlah si Kanaan; biarlah ia menjadi hamba segala hamba saudaranya.

창세기 9:25 Korean
이에 가로되 `가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라'

Genesis 9:25 Latin: Vulgata Clementina
ait : Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.

Pradþios knyga 9:25 Lithuanian
tarė: “Tebūna prakeiktas Kanaanas! Vergų vergas tebūna jis savo broliams!

Genesis 9:25 Maori
Na ka mea ia, Ka kanga a Kanaana, ka waiho ia hei tino pononga ma ona tuakana.

1 Mosebok 9:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa han: Forbannet være Kana'an! trælers træl skal han være for sine brødre.

Génesis 9:25 Spanish: La Biblia de las Américas
dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.

Génesis 9:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
dijo: "Maldito sea Canaán; Siervo de siervos Será para sus hermanos."

Génesis 9:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será a sus hermanos.

Génesis 9:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.

Génesis 9:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.

Gênesis 9:25 Bíblia King James Atualizada Português
Então esbravejou Noé: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para seus irmãos”.

Gênesis 9:25 Portugese Bible
e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.   

Geneza 9:25 Romanian: Cornilescu
Si a zis: ,,Blestemat să fie Canaan! Să fie robul robilor fraţilor lui!``

Бытие 9:25 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.

Бытие 9:25 Russian koi8r
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.

1 Mosebok 9:25 Swedish (1917)
»Förbannad vare Kanaan, en trälars träl vare han åt sina bröder!»

Genesis 9:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi, Sumpain si Canaan! Siya'y magiging alipin ng mga alipin sa kaniyang mga kapatid.

ปฐมกาล 9:25 Thai: from KJV
ท่านพูดว่า "คานาอันจงถูกสาปแช่ง และเขาจะเป็นทาสแห่งทาสทั้งหลายของพี่น้องของเขา"

Yaratılış 9:25 Turkish
şöyle dedi: ‹‹Kenana lanet olsun,
Köleler kölesi olsun kardeşlerine.

Saùng-theá Kyù 9:25 Vietnamese (1934)
bèn nói rằng: Ca-na-an đáng rủa sả! Nó sẽ làm mọi cho các tôi tớ của anh em nó.

Genesis 9:24
Top of Page
Top of Page