Habakkuk 1:7
New International Version
They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.

New Living Translation
They are notorious for their cruelty and do whatever they like.

English Standard Version
They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves.

Berean Study Bible
They are dreaded and feared; from themselves they derive justice and sovereignty.

New American Standard Bible
"They are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves.

King James Bible
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

Holman Christian Standard Bible
They are fierce and terrifying; their views of justice and sovereignty stem from themselves.

International Standard Version
They are terrible and fearsome; their brand of justice and sense of honor derive only from themselves!

NET Bible
They are frightening and terrifying; they decide for themselves what is right.

GOD'S WORD® Translation
They will be terrifying and fearsome. They will carry out their own kind of justice and honor.

Jubilee Bible 2000
She is terrible and dreadful: from her herself shall go forth their rights and their grandeur.

King James 2000 Bible
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves.

American King James Version
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

American Standard Version
They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.

Douay-Rheims Bible
They are dreadful, and terrible: from themselves shall their judgment, and their burden proceed.

Darby Bible Translation
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.

English Revised Version
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.

Webster's Bible Translation
They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves.

World English Bible
They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.

Young's Literal Translation
Terrible and fearful it is, From itself its judgment and its excellency go forth.

Habakuk 1:7 Afrikaans PWL
Hulle is verskriklik en gevreesd; hulle oordeel en outoriteit kom uit hulleself.

Habakuku 1:7 Albanian
Éshtë i tmerrshëm, i llahtarshëm; gjykimi i tij dhe dinjiteti i tij dalin nga ai vetë.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
هي هائلة ومخوفة. من قبل نفسها يخرج حكمها وجلالها.

Dyr Häbykuck 1:7 Bavarian
Furchtbar, erschrocklich ist dös Volk, für dös was s grad ys Recht von n Störchern geit.

Авакум 1:7 Bulgarian
Страшни и ужасни са те; Съдът им и властта им произлизат от сами тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他威武可畏,判断和势力都任意发出。

哈 巴 谷 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 威 武 可 畏 , 判 斷 和 勢 力 都 任 意 發 出 。

哈 巴 谷 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 威 武 可 畏 , 判 断 和 势 力 都 任 意 发 出 。

Habakkuk 1:7 Croatian Bible
On je strašan i jezovit, od njega samog izlazi njegovo pravo i njegov ponos.

Abakuka 1:7 Czech BKR
Strašlivý a hrozný, od něhož soud jeho i vyvýšenost jeho vyjde.

Habakkuk 1:7 Danish
Forfærdeligt, frygteligt er det, Ødelæggelse udgaar derfra.

Habakuk 1:7 Dutch Staten Vertaling
Schrikkelijk en vreselijk is hetzelve; zijn recht en zijn hoogheid gaat van hemzelven uit.

Swete's Septuagint
φοβερὸς καὶ ἐπιφανής ἐστιν, ἐξ αὐτοῦ τὸ κρίμα αὐτοῦ ἔσται, καὶ τὸ λῆμμα αὐτοῦ ἐξ αὐτοῦ ἐξελεύσεται·

Westminster Leningrad Codex
אָיֹ֥ם וְנֹורָ֖א ה֑וּא מִמֶּ֕נּוּ מִשְׁפָּטֹ֥ו וּשְׂאֵתֹ֖ו יֵצֵֽא׃

WLC (Consonants Only)
אים ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא׃

Aleppo Codex
ז אים ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא

Habakuk 1:7 Hungarian: Karoli
Rettenetes és iszonyatos ez, maga szerzi törvényét és hatalmát.

Ĥabakuk 1:7 Esperanto
Terura kaj timinda gxi estas; gxia jugxado kaj regado dependas de gxi mem.

HABAKUK 1:7 Finnish: Bible (1776)
Joka pitää hirmuinen ja julma oleman, käskemän ja vaatiman, niinkuin hän tahtoo.

Habacuc 1:7 French: Darby
Elle est formidable et terrible; son jugement et sa dignite procedent d'elle-meme.

Habacuc 1:7 French: Louis Segond (1910)
Il est terrible et formidable; De lui seul viennent son droit et sa grandeur.

Habacuc 1:7 French: Martin (1744)
Elle est affreuse et terrible, son gouvernement et son autorité viendra d'elle même.

Habakuk 1:7 German: Modernized
und wird grausam und schrecklich sein, das da gebeut und zwinget, wie es will.

Habakuk 1:7 German: Luther (1912)
und wird grausam und schrecklich sein; das da gebeut und zwingt, wie es will.

Habakuk 1:7 German: Textbibel (1899)
Schrecklich und furchtbar ist es, ihm selbst entstammt sein Recht und seine Hoheit.

Abacuc 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E’ terribile, formidabile; il suo diritto e la sua grandezza emanano da lui stesso.

Abacuc 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ella è fiera, e spaventevole; la sua ragione, e la sua altezza procede da lei stessa.

HABAKUK 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hebat dan dahsyatlah adanya, tiada diketahuinya akan hukum, melainkan yang keluar dari padanya sendiri.

하박국 1:7 Korean
그들은 두렵고 무서우며 심판과 위령이 자기로 말미암으며

Habacuc 1:7 Latin: Vulgata Clementina
Horribilis et terribilis est : ex semetipsa judicium et onus ejus egredietur.

Habakuko knyga 1:7 Lithuanian
Tai žiauri ir baisi tauta, jie patys nusprendžia, kas teisu ir garbinga.

Habakkuk 1:7 Maori
He hanga whakamataku ratou, he mea wehi: i ahu tonu ake i a ratou ta ratou na whakawa, me to ratou na rangatiratanga.

Habakuk 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fryktelig og forferdelig er det; fra sig selv henter det sin rett og sin høihet.

Habacuc 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Imponente y temible es; de él mismo proceden su justicia y su grandeza.

Habacuc 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Imponente y temible es; De él mismo proceden su justicia y su grandeza.

Habacuc 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Espantosa es y terrible; de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.

Habacuc 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
Espantosa es y terrible: de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.

Habacuc 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Espantosa es y terrible; de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.

Habacuque 1:7 Bíblia King James Atualizada Português
É, pois, uma nação apavorante e temível, que faz justiça com as próprias mãos, e todo o seu juízo e leis vêm dela mesma.

Habacuque 1:7 Portugese Bible
Ela é terrível e espantosa; dela mesma sai o seu juízo e a sua dignidade.   

Habacuc 1:7 Romanian: Cornilescu
El este grozav şi înfricoşat; numai din el însuş îi iese dreptul şi mărirea lui.

Аввакум 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.

Аввакум 1:7 Russian koi8r
Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.

Habackuk 1:7 Swedish (1917)
Det folket är förskräckligt och fruktansvärt; rätt och myndighet tager det sig självt.

Habakkuk 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y kakilakilabot at nangakatatakot; ang kanilang kahatulan at ang kanilang karangalan ay mula sa kanilang sarili.

ฮาบากุก 1:7 Thai: from KJV
เขาเป็นที่น่าครั่นคร้ามและสยดสยอง ความยุติธรรมและความโอ่อ่าของเขาจะออกมาจากพวกเขาเอง

Habakkuk 1:7 Turkish
Dehşetli ve korkunçturlar,
Gururlu ve başlarına buyrukturlar.

Ha-ba-cuùc 1:7 Vietnamese (1934)
Nó thật là đáng sợ và đáng ghê, oai nghi và sự phán xét của nó đều là từ nó mà đến.

Habakkuk 1:6
Top of Page
Top of Page