Isaiah 27:8
New International Version
By warfare and exile you contend with her-- with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.

New Living Translation
No, but he exiled Israel to call her to account. She was exiled from her land as though blown away in a storm from the east.

English Standard Version
Measure by measure, by exile you contended with them; he removed them with his fierce breath in the day of the east wind.

Berean Study Bible
By warfare and exile You contended with her and removed her with a fierce wind, as on the day the east wind blows.

New American Standard Bible
You contended with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind.

King James Bible
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.

Holman Christian Standard Bible
You disputed with her by banishing and driving her away. He removed her with His severe storm on the day of the east wind.

International Standard Version
Measure by measure, in their exile you contended with them; with his fierce blast he removed them, as on a day when the east wind blows.

NET Bible
When you summon her for divorce, you prosecute her; he drives her away with his strong wind in the day of the east wind.

GOD'S WORD® Translation
He punished Israel by sending it away. He removed it with a fierce blast from the east winds.

Jubilee Bible 2000
In measure, she shall be chastised in her stalks: he stays his rough wind in the day of the east wind.

King James 2000 Bible
In measure, by sending it away, you will contend with it: he removes it with his fierce blast in the day of the east wind.

American King James Version
In measure, when it shoots forth, you will debate with it: he stays his rough wind in the day of the east wind.

American Standard Version
In measure, when thou sendest them away, thou dost content with them; he hath removed them with his rough blast in the day of the east wind.

Douay-Rheims Bible
In measure against measure, when it shall be cast off, thou shalt judge it. He hath meditated with his severe spirit in the day of heat.

Darby Bible Translation
In measure, when sending her away, didst thou contend with her: he hath taken [her] away with his rough wind in the day of the east wind.

English Revised Version
In measure, when thou sendest her away, thou dost contend with her; he hath removed her with his rough blast in the day of the east wind.

Webster's Bible Translation
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.

World English Bible
In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.

Young's Literal Translation
In measure, in sending it forth, thou strivest with it, He hath taken away by His sharp wind, In the day of an east wind,

Jesaja 27:8 Afrikaans PWL
U het met hulle geworstel deur hulle te verban, deur hulle weg te dryf. Met Sy sterk wind het Hy hulle uitgedryf op die dag van die oostewind.

Isaia 27:8 Albanian
Ti je grindur me të me masë, duke e përzënë dhe duke e çuar larg. Ai e çoi në një vend të largët me frymën e tij të furishme, një ditë me erë lindore.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 27:8 Arabic: Smith & Van Dyke
بزجر اذ طلّقتها خاصمتها. ازالها بريحه العاصفة في يوم الشرقية.

Dyr Ieseien 27:8 Bavarian
Nän, er haat s lödiglich verjagt und vertribn; dös habnd s braucht. Wie mit aynn gscheidn Sturm haat yr s eyn n Oostn umhingwaet.

Исая 27:8 Bulgarian
С мерилка ти му се противиш, когато го отпращаш; Ти го завлече със силния Си вихър в деня на източния вятър.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你打發他們去,是相機宜與他們相爭,颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你打发他们去,是相机宜与他们相争,刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。

以 賽 亞 書 27:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 打 發 他 們 去 , 是 相 機 宜 與 他 們 相 爭 ; 颳 東 風 的 日 子 , 就 用 暴 風 將 他 們 逐 去 。

以 賽 亞 書 27:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 打 发 他 们 去 , 是 相 机 宜 与 他 们 相 争 ; 刮 东 风 的 日 子 , 就 用 暴 风 将 他 们 逐 去 。

Isaiah 27:8 Croatian Bible
Za kaznu ga potjera, izagna, odnese ga silnim dahom svojim u dan istočnjaka.

Izaiáše 27:8 Czech BKR
Vedlé míry trestal jej i tehdáž, když jej zavesti dal, ješto nepřítele zachvátil větrem svým tuhým východním.

Esajas 27:8 Danish
Ved at støde det bort og sende det bort trættede han med det; han jog det bort med sin voldsomme Aande paa Østenstormens Dag.

Jesaja 27:8 Dutch Staten Vertaling
Met mate hebt Gij met hem getwist, wanneer Gij hem wegstiet; als Hij hem wegnam door Zijn harden wind, in den dag des oostenwinds.

Swete's Septuagint
μαχόμενος καὶ ὀνειδίζων ἐξαποστελεῖ αὐτούς· οὐ σὺ ἦσθα μελετῶν τῷ πνεύματι τῷ σκληρῷ, ἀνελεῖν αὐτοὺς πνεύματι θυμοῦ;

Westminster Leningrad Codex
בְּסַאסְּאָ֖ה בְּשַׁלְחָ֣הּ תְּרִיבֶ֑נָּה הָגָ֛ה בְּרוּחֹ֥ו הַקָּשָׁ֖ה בְּיֹ֥ום קָדִֽים׃

WLC (Consonants Only)
בסאסאה בשלחה תריבנה הגה ברוחו הקשה ביום קדים׃

Aleppo Codex
ח בסאסאה בשלחה תריבנה הגה ברוחו הקשה ביום קדים

Ézsaiás 27:8 Hungarian: Karoli
Mérték szerint ítélted õt, midõn elvetetted! Reájok fútt kemény lehelletével a keleti szél napján.

Jesaja 27:8 Esperanto
Nur kiam la mezuro tro plenigxis, Vi punis lin per ekzilo:Li elpelis lin per Sia potenca blovo en la tago de orienta vento.

JESAJA 27:8 Finnish: Bible (1776)
Vaan sinä tuomitset heitä määrällä, ja kirvoitat heitä sittekuin sinä ankaralla tuulellas olet heitä murheelliseksi saattanut, koska idästä tuulee.

Ésaïe 27:8 French: Darby
C 'est avec mesure que tu as conteste avec elle, lorsque tu l'as renvoyee. Il l'otera par son vent fort, au jour de son vent d'orient.

Ésaïe 27:8 French: Louis Segond (1910)
C'est avec mesure que tu l'as châtié par l'exil, En l'emportant par le souffle impétueux du vent d'orient.

Ésaïe 27:8 French: Martin (1744)
Tu plaideras avec elle modérément, quand tu la renverras; [même quand] il ferait retentir son vent rude, au jour du vent d'Orient.

Jesaja 27:8 German: Modernized
sondern mit Maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübet hast mit deinem rauhen Wind, nämlich mit dem Ostwind.

Jesaja 27:8 German: Luther (1912)
sondern mit Maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübt hast mit deinem rauhen Sturm am Tage des Ostwinds.

Jesaja 27:8 German: Textbibel (1899)
Nein! Durch ihre Verstoßung, durch ihre Entlassung rechtetest du mit ihr. Durch seinen heftigen Sturm hat er sie hinausgeschafft, als der Ostwind wehte.

Isaia 27:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu l’hai punito con misura, mandandolo lontano, portandolo via con il tuo soffio impetuoso, in un giorno di vento orientale.

Isaia 27:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu contenderai con lei con misura, quando tu la manderai via; egli l’ha cacciata col suo vento impetuoso, nel giorno del vento orientale.

YESAYA 27:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan kadar Engkau sudah berbantah-bantah dengan dia pada masa Engkau menolak akan dia; sangatlah bergelora murka-Nya pada hari taufan itu.

이사야 27:8 Korean
주께서 백성을 적당하게 견책하사 쫓아내실 때에 동풍 부는 날에폭풍으로 그들을 옮기셨느니라

Isaias 27:8 Latin: Vulgata Clementina
In mensura contra mensuram, cum abjecta fuerit, judicabis eam ; meditatus est in spiritu suo duro per diem æstus.

Izaijo knyga 27:8 Lithuanian
Tu baudei juos nuosaikiai, kai atmetei. Jis pašalino juos savo stipriu pūstelėjimu rytų vėjo dieną.

Isaiah 27:8 Maori
He mea mehua tau ngangare ki a ia i tona tukunga atu e koe; kawhakina ana ia e ia ki tana hau pakaha i te ra o te marangai.

Esaias 27:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med måte gikk du i rette med folket da du jaget det fra dig. Herren drev det bort med sitt hårde vær på østenvindens dag.

Isaías 27:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Contendiste con él desterrándolo, expulsándolo. Con su soplo violento lo echó en el día del viento solano.

Isaías 27:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Luchaste con él desterrándolo, expulsándolo. Con Su soplo violento El lo expulsó en el día del viento del este.

Isaías 27:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Con medida lo castigarás en sus vástagos. Él los remueve con su recio viento en el día del aire solano.

Isaías 27:8 Spanish: Reina Valera 1909
Con medida la castigarás en sus vástagos. El reprime su recio viento en el día del aire solano.

Isaías 27:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con medida la castigarás en sus vástagos. El reprime su recio viento en el día del aire solano.

Isaías 27:8 Bíblia King James Atualizada Português
Pelo desterro e pelo exílio o julga, com seu sopro forte e severo ele o expulsa, como o vento Oriental, num dia de tempestade.

Isaías 27:8 Portugese Bible
Com medida contendeste com eles, quando os rejeitaste; ele a removeu com o seu vento forte, no tempo do vento leste.   

Isaia 27:8 Romanian: Cornilescu
Cu măsură l-ai pedepsit în robie, luîndu -l cu suflarea năpraznică a vîntului de răsărit.

Исаия 27:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильнымдуновением Своим как бы в день восточного ветра.

Исаия 27:8 Russian koi8r
Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра.

Jesaja 27:8 Swedish (1917)
Nej, väl näpste han folket, när han förkastade och försköt det, väl ryckte han bort det med sin hårda vind, på östanstormens dag;

Isaiah 27:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa sukat, pagka iyong pinayayaon siya, ikaw ay nakikipagtalo sa kaniya; kaniyang binago siya ng kaniyang pagispis na hihip sa kaarawan ng silanganang hangin.

อิสยาห์ 27:8 Thai: from KJV
ด้วยการขับไล่ ด้วยการกวาดไปเป็นเชลย พระองค์ทรงต่อสู้แย้งกับเขา พระองค์ทรงกวาดเขาไปด้วยลมดุเดือดของพระองค์ในวันแห่งลมตะวันออก

Yeşaya 27:8 Turkish
RAB onları yargıladı,
Kovup sürgüne gönderdi.
Doğu rüzgarının estiği gün
Onları şiddetli soluğuyla savurdu.

EÂ-sai 27:8 Vietnamese (1934)
Ấy là Ngài đã tranh nhau với nó cách chừng đỗi, mà dời nó đi, trong một ngày có gió đông, nó bị đùa đi bởi gió bão của Ngài.

Isaiah 27:7
Top of Page
Top of Page