Isaiah 37:1
New International Version
When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.

New Living Translation
When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes and put on burlap and went into the Temple of the LORD.

English Standard Version
As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the LORD.

Berean Study Bible
On hearing this report, King Hezekiah tore his clothes, put on sackcloth, and entered the house of the LORD.

New American Standard Bible
And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the LORD.

King James Bible
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.

Holman Christian Standard Bible
When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the LORD's temple.

International Standard Version
As soon as Hezekiah the king heard this, he tore his clothes, dressed himself in sackcloth, and went into the LORD's Temple.

NET Bible
When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the LORD's temple.

GOD'S WORD® Translation
When King Hezekiah heard the message, he tore his clothes in grief, covered himself with sackcloth, and went into the LORD's temple.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the LORD.

King James 2000 Bible
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he tore his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.

American King James Version
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.

American Standard Version
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
AND it came to pass, when king Ezechias had heard it, that he rent his garments and covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.

Darby Bible Translation
And it came to pass when king Hezekiah heard [it], that he rent his garments, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.

English Revised Version
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.

World English Bible
It happened, when king Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh's house.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the king Hezekiah's hearing, that he rendeth his garments, and covereth himself with sackcloth, and entereth the house of Jehovah,

Jesaja 37:1 Afrikaans PWL
Toe koning Hizkiyahu dit hoor, het hy sy klere geskeur, hom met ’n roukleed bedek en in die huis van יהוה ingegaan.

Isaia 37:1 Albanian
Kur mbreti Ezekia dëgjoi këtë, grisi rrobat, u mbulua me një thes dhe hyri në shtëpinë e Zotit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فلما سمع الملك حزقيا ذلك مزّق ثيابه وتغطى بمسح ودخل بيت الرب.

Dyr Ieseien 37:1 Bavarian
Wie dös dyr Künig Hiskies ghoert, zriß yr syr s Gwand, glögt aynn Sak an und gieng eyn s Trechteinhaus.

Исая 37:1 Bulgarian
А когато цар Езекия чу [думите му], раздра дрехите си, покри се с вретище и влезе в Господния дом.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。

以 賽 亞 書 37:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
希 西 家 王 聽 見 就 撕 裂 衣 服 , 披 上 麻 布 , 進 了 耶 和 華 的 殿 ,

以 賽 亞 書 37:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
希 西 家 王 听 见 就 撕 裂 衣 服 , 披 上 麻 布 , 进 了 耶 和 华 的 殿 ,

Isaiah 37:1 Croatian Bible
Čuvši to, kralj Ezekija razdrije svoje haljine, obuče kostrijet i ode u Dom Jahvin.

Izaiáše 37:1 Czech BKR
I stalo se, když to uslyšel král Ezechiáš, že roztrhl roucho své, a oděl se žíní, a všel do domu Hospodinova.

Esajas 37:1 Danish
Da Kong Ezekias hørte det, sønderrev han sine Klæder, hyllede sig i Sæk og gik ind i HERRENS Hus.

Jesaja 37:1 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, als de koning Hizkia dat hoorde, zo scheurde hij zijn klederen, en bedekte zich met een zak, en ging in het huis des HEEREN.

Swete's Septuagint
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀκοῦσαι τὸν βασιλέα Ἑζεκίαν, ἔσχισεν τὰ ἱμάτια καὶ περιεβάλετο σάκκον, καὶ ἀνέβη εἰς τὸν οἶκον Κυρίου.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֙עַ֙ הַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֔הוּ וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָ֑יו וַיִּתְכַּ֣ס בַּשָּׂ֔ק וַיָּבֹ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כשמע המלך חזקיהו ויקרע את־בגדיו ויתכס בשק ויבא בית יהוה׃

Aleppo Codex
א ויהי כשמע המלך חזקיהו ויקרע את בגדיו ויתכס בשק ויבא בית יהוה

Ézsaiás 37:1 Hungarian: Karoli
És lõn, hogy meghallá Ezékiás, a király, meghasogatá ruháit, gyászba öltözött, és bement az Úr házába.

Jesaja 37:1 Esperanto
Kiam la regxo HXizkija tion auxdis, li dissxiris siajn vestojn kaj cxirkauxkovris sin per sako, kaj iris en la domon de la Eternulo.

JESAJA 37:1 Finnish: Bible (1776)
Kuin kuningas Hiskia tämän kuuli, repäisi hän vaatteensa, ja kääri säkin ympärillensä, ja meni Herran huoneeseen,

Ésaïe 37:1 French: Darby
Et il arriva, quand le roi Ezechias eut entendu ces choses, qu'il dechira ses vetements, et se couvrit d'un sac, et entra dans la maison de l'Eternel.

Ésaïe 37:1 French: Louis Segond (1910)
Lorsque le roi Ezéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Eternel.

Ésaïe 37:1 French: Martin (1744)
Et il arriva qu'aussitôt que le Roi Ezéchias eut entendu ces choses, il déchira ses vêtements, et se couvrit d'un sac; et entra dans la maison de l'Eternel.

Jesaja 37:1 German: Modernized
Da aber der König Hiskia das hörete, zerriß er seine Kleider und hüllete einen Sack um sich und ging in das Haus des HERRN.

Jesaja 37:1 German: Luther (1912)
Da aber der König Hiskia das hörte, zerriß er seine Kleider und hüllte einen Sack um sich und ging in das Haus des HERRN

Jesaja 37:1 German: Textbibel (1899)
Als das der König Hiskia vernahm, zerriß er seine Kleider, hüllte sich in ein härenes Gewand und ging in den Tempel Jahwes.

Isaia 37:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando il re Ezechia ebbe udito questo, si stracciò le vesti, si coprì di un sacco, ed entrò nella casa dell’Eterno.

Isaia 37:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E QUANDO il re Ezechia ebbe intese queste cose, stracciò le sue vesti, e si coprì di un sacco ed entrò nella Casa del Signore.

YESAYA 37:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, serta raja Hizkiapun mendengar dia, dikoyak-koyakkan baginda pakaiannya dan bagindapun berpakaikan kain kambeli, lalu masuk ke dalam kaabah Tuhan.

이사야 37:1 Korean
히스기야 왕이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 전으로 갔고

Isaias 37:1 Latin: Vulgata Clementina
Et factum est, cum audisset rex Ezechias, scidit vestimenta sua, et obvolutus est sacco, et intravit in domum Domini.

Izaijo knyga 37:1 Lithuanian
Tai išgirdęs, karalius Ezekijas perplėšė savo rūbus, apsirengė ašutine ir nuėjo į Viešpaties namus.

Isaiah 37:1 Maori
Na ka rongo a Kingi Hetekia, haea ana e ia ona kakahu, kei te hipoki i a ia ki te kakahu taratara, a haere ana ki te whare o Ihowa.

Esaias 37:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da kong Esekias hørte det, sønderrev han sine klær og klædde sig i sekk og gikk inn i Herrens hus.

Isaías 37:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Y sucedió que cuando oyó esto el rey Ezequías, rasgó sus vestidos, se cubrió de cilicio y entró en la casa del SEÑOR.

Isaías 37:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando el rey Ezequías, oyó esto rasgó sus vestidos, se cubrió de cilicio y entró en la casa del SEÑOR.

Isaías 37:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Aconteció que cuando el rey Ezequías lo oyó, rasgó sus vestiduras, y cubierto de cilicio vino a la casa de Jehová.

Isaías 37:1 Spanish: Reina Valera 1909
ACONTECIO pues, que el rey Ezechîas, oído esto, rasgó sus vestidos, y cubierto de saco vino á la casa de Jehová.

Isaías 37:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aconteció, pues, que el rey Ezequías, al oír esto, rasgó sus vestidos, y cubierto de cilicio vino a la Casa del SEÑOR.

Isaías 37:1 Bíblia King James Atualizada Português
Assim que o rei Ezequias tomou conhecimento disto, rasgou suas vestes, cobriu-se de pano de saco em sinal de indignação e dirigiu-se ao Templo de Yahweh, o SENHOR.

Isaías 37:1 Portugese Bible
Tendo ouvido isso o rei Ezequias, rasgou as suas vestes, e se cobriu de saco, e entrou na casa do Senhor.   

Isaia 37:1 Romanian: Cornilescu
Cînd a auzit împăratul Ezechia cuvintele acestea, şi -a sfîşiat hainele, s'a acoperit cu un sac, şi s'a dus în Casa Domnului.

Исаия 37:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень;

Исаия 37:1 Russian koi8r
Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень;

Jesaja 37:1 Swedish (1917)
Då nu konung Hiskia hörde detta, rev han sönder sina kläder och höljde sig i sorgdräkt och gick in i HERRENS hus.

Isaiah 37:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, nang marinig ng haring Ezechias ay hinapak niya ang kaniyang mga suot, at nagbalot ng kayong magaspang, at pumasok sa bahay ng Panginoon.

อิสยาห์ 37:1 Thai: from KJV
ต่อมาเมื่อกษัตริย์เฮเซคียาห์ทรงได้ยิน พระองค์ก็ทรงฉีกฉลองพระองค์เสีย และทรงเอาผ้ากระสอบคลุมพระองค์ และเสด็จเข้าในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

Yeşaya 37:1 Turkish
Kral Hizkiya olanları duyunca giysilerini yırttı, çul kuşanıp RABbin Tapınağına girdi.

EÂ-sai 37:1 Vietnamese (1934)
Nghe tin đó, vua Ê-xê-chia liền xé áo mình, quấn bao gai, vào đền Ðức Giê-hô-va.

Isaiah 36:22
Top of Page
Top of Page