Isaiah 43:11
New International Version
I, even I, am the LORD, and apart from me there is no savior.

New Living Translation
I, yes I, am the LORD, and there is no other Savior.

English Standard Version
I, I am the LORD, and besides me there is no savior.

Berean Study Bible
I, yes I, am the LORD, and there is no Savior but Me.

New American Standard Bible
"I, even I, am the LORD, And there is no savior besides Me.

King James Bible
I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.

Holman Christian Standard Bible
I, I am Yahweh, and there is no other Savior but Me.

International Standard Version
I, yes I, am the LORD, and apart from me there is no savior.

NET Bible
I, I am the LORD, and there is no deliverer besides me.

GOD'S WORD® Translation
I alone am the LORD, and there is no savior except me.

Jubilee Bible 2000
I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.

King James 2000 Bible
I, even I, am the LORD; and besides me there is no savior.

American King James Version
I, even I, am the LORD; and beside me there is no savior.

American Standard Version
I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.

Douay-Rheims Bible
I am, I am the Lord: and there is no saviour besides me.

Darby Bible Translation
I, I [am] Jehovah; and besides me there is no saviour.

English Revised Version
I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.

Webster's Bible Translation
I, even I, am the LORD; and besides me there is no savior.

World English Bible
I myself am Yahweh; and besides me there is no savior.

Young's Literal Translation
I -- I am Jehovah, And besides Me there is no saviour.

Jesaja 43:11 Afrikaans PWL
Ek, Ek is יהוה en daar is geen Verlosser buiten My nie.

Isaia 43:11 Albanian
Unë, unë jam Zoti dhe përveç meje nuk ka Shpëtimtar tjetër.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:11 Arabic: Smith & Van Dyke
انا انا الرب وليس غيري مخلص.

Dyr Ieseien 43:11 Bavarian
I bin dyr Trechtein, i, und ausser mir geit s kainn Heiland.

Исая 43:11 Bulgarian
Аз, Аз съм Господ; И освен Мене няма спасител.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯有我是耶和華,除我以外沒有救主。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯有我是耶和华,除我以外没有救主。

以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 我 是 耶 和 華 ; 除 我 以 外 沒 有 救 主 。

以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 我 是 耶 和 华 ; 除 我 以 外 没 有 救 主 。

Isaiah 43:11 Croatian Bible
Ja, ja sam Jahve, osim mene nema spasitelja.

Izaiáše 43:11 Czech BKR
Já, já jsem Hospodin, a žádného není kromě mne spasitele.

Esajas 43:11 Danish
jeg, jeg alene er HERREN, uden mig er der ingen Frelser.

Jesaja 43:11 Dutch Staten Vertaling
Ik, Ik ben de HEERE, en er is geen Heiland behalve Mij.

Swete's Septuagint
ἐγὼ ὁ θεός, καὶ οὐκ ἔστιν παρὲξ ἐμοῦ σώζων.

Westminster Leningrad Codex
אָנֹכִ֥י אָנֹכִ֖י יְהוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מֹושִֽׁיעַ׃

WLC (Consonants Only)
אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃

Aleppo Codex
יא אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע

Ézsaiás 43:11 Hungarian: Karoli
Én, én vagyok az Úr, és rajtam kivül nincsen szabadító!

Jesaja 43:11 Esperanto
Mi, Mi estas la Eternulo; kaj krom Mi ekzistas nenia savanto.

JESAJA 43:11 Finnish: Bible (1776)
Minä, minä olen Herra, ja paitsi minua ei ole yhtään vapahtajaa.

Ésaïe 43:11 French: Darby
Moi, moi, je suis l'Eternel, et hors moi il n'y en a point qui sauve.

Ésaïe 43:11 French: Louis Segond (1910)
C'est moi, moi qui suis l'Eternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.

Ésaïe 43:11 French: Martin (1744)
C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.

Jesaja 43:11 German: Modernized
Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.

Jesaja 43:11 German: Luther (1912)
Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.

Jesaja 43:11 German: Textbibel (1899)
Ich, ich bin Jahwe, und außer mir giebt es keinen Erretter.

Isaia 43:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io, io sono l’Eterno, e fuori di me non v’è salvatore.

Isaia 43:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io, io sono il Signore, e fuor di me non vi è alcun Salvatore.

YESAYA 43:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Aku ini, bahkan, Akulah Tuhan, lain dari pada-Ku tiadalah Juruselamat.

이사야 43:11 Korean
나 곧 나는 여호와라 ! 나 외에 구원자가 없느니라

Isaias 43:11 Latin: Vulgata Clementina
Ego sum, ego sum Dominus ; et non est absque me salvator.

Izaijo knyga 43:11 Lithuanian
Aš esu Viešpats, ir be manęs nėra kito gelbėtojo.

Isaiah 43:11 Maori
Ko ahau, ko ahau nei ano, a Ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.

Esaias 43:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg, jeg er Herren, og foruten mig er det ingen frelser.

Isaías 43:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Yo, yo soy el SEÑOR, y fuera de mí no hay salvador.

Isaías 43:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Yo, Yo soy el SEÑOR, Y fuera de Mí no hay salvador.

Isaías 43:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.

Isaías 43:11 Spanish: Reina Valera 1909
Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.

Isaías 43:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo, yo soy el SEÑOR; y fuera de mí no hay quien salve.

Isaías 43:11 Bíblia King James Atualizada Português
Eu, eu mesmo, sou Yahweh, o SENHOR, e além de mim não há Salvador algum.

Isaías 43:11 Portugese Bible
Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.   

Isaia 43:11 Romanian: Cornilescu
Eu, Eu sînt Domnul, şi afară de Mine nu este niciun Mîntuitor!

Исаия 43:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.

Исаия 43:11 Russian koi8r
Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.

Jesaja 43:11 Swedish (1917)
Jag, jag är HERREN, och förutom mig finnes ingen frälsare.

Isaiah 43:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako, sa makatuwid baga'y ako, ang Panginoon; at liban sa akin ay walang tagapagligtas.

อิสยาห์ 43:11 Thai: from KJV
เรา เราคือพระเยโฮวาห์ และนอกจากเราไม่มีพระผู้ช่วยให้รอด

Yeşaya 43:11 Turkish
‹‹Ben, yalnız ben RABbim,
Benden başka kurtarıcı yoktur.

EÂ-sai 43:11 Vietnamese (1934)
Ấy chính ta, chính ta là Ðức Giê-hô-va, ngoài ta không có cứu chúa nào khác.

Isaiah 43:10
Top of Page
Top of Page